求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

行香子·秋与查看源代码讨论查看历史

跳转至: 导航搜索

《行香子·秋与》是北宋文学家苏轼创作的一首词。这首词创作于作者晚年,属悲秋之作。上片采用拟人的手法写景,下片抒情。这首词通过对秋日景色的描写,表达了作者因政治失意而产生的苦闷心情,对于时光易逝、老年无奈的感慨。全词风格悲凉凄婉,情感沉郁缠绵,富有感染力。

行香子·秋与

版本一

昨夜霜风,先入梧桐。浑无处、回避衰容。问公何事,不语书空。但一回醉,一回病,一回慵。

朝来庭下,飞英如霰,似无言、有意伤侬。都将万事,付与千钟。任酒花白,眼花乱,烛花红。

(注:此首多为题"秋与")

版本二

昨夜霜风,先入梧桐。浑无处、回避衰容。问公何事,不语书空。但一回醉,一回病,一回慵。

朝来庭下,光阴如箭,似无言、有意伤侬。都将万事,付与千钟。任酒花白,眼花乱,烛花红。

(注:此首多题为"秋兴")

词句注释

⑴"浑无处"二句:是说触目尽是因风而落的桐叶,无处回避。衰容,衰老的面容。

⑵不语书空:《世说新语》载,晋殷浩被罢黜后,整天用手在空中书写,作"咄咄怪事"四字。咄咄,头意后的感叹,此处暗用这一典故。

⑶飞英如霰(xiàn):落花宛似飘雪。霰,飘雪。

⑷慵(yōng):困倦。

⑸侬:我,吴地方言。

⑹千钟:千杯,此处指酒而言。

⑺酒花:指斟酒时酒面泛起的珠花。

⑻眼花:这里指视线。

⑼烛花:指蜡烛的火焰。

白话译文

昨夜秋风吹入梧桐林,我无处回避自己衰老的面容让秋风看到了。秋风问我为何这样,我没有说话,只是用手在空中书写。人老了,有时醉有时病有时慵懒;

早上来到院子里,感叹落花宛似飘雪,催我老并且一身病。如今万念俱空,饮酒度日。哪管它酒花白、眼花乱、烛花红,以此残念度日吧。

创作背景

薛本《苏文忠公全集》从词意及"书空"之典,认为"当写于劳州时期或南迁之后"。而苏轼在黄州时期曾于元丰六年(1083)春夏间一病半年,然病愈在闰六月底,与同中所写深秋景色不侔。绍圣元年(1094)迁惠州后,苏轼于二年七月痔疾发作,八九月间始愈,时已至深秋,与词相合。[1]

作品鉴赏

这首词创作于作者晚年,属悲秋之作。上片采用拟人的手法写景,下片抒情。这首词通过对秋日景色的描写,表达了作者因政治失意而产生的苦闷心情,对于时光易逝、老年无奈的感慨。全词基调哀伤悲凉,具有很强的艺术感染力。

上片写景抒情:昨夜霜降寒风骤起,梧桐叶落纷纷,词人面对萧瑟秋景,衰容剧增,问公究竟为何事,默然"不语自书空",只是一时沉醉,一时抱病,一时倦慵。悲秋是中国古典诗词中历史悠久的传统主题,"霜风"就渲染出秋日的萧瑟氛围,奠定了全词悲凉哀怨的基调;尽管词人不愿意让人看出内心的痛苦,但"衰容"遮掩不住其因政治上的挫折而带来的郁结,并以问句的形式写出词人有冤无处诉的忧郁愤激,"醉、病、慵"高度概括出了词人生活的无聊和苦闷,显示出对社会和人事的完全绝望。

下片写景议论:早上醒来,落花似霰雪散满庭院,在"飞英"的催促下,尽管词人来日无多,但目前的处境,让其只能将世间万桩事付与千钟美酒,任凭酒花雪白,眼花缭乱,烛花火红。"飞英"预示着时光的荏苒,岁月的流逝,增添了词作的感伤之情;酒醉、眼乱、烛红,充分写出了词人狂放不羁的醉态。这首词融悲自然之秋、悲生命之秋和悲心境之秋为一体,风格悲凉凄婉,情感沉郁缠绵,富有感染力。

作者简介

苏轼(1037-1101),字子瞻,一字和仲,号东坡居士,眉州眉山(今属四川)人。苏洵之子。嘉佑年间(1056-1063)进士。曾上书力言王安石新法之弊,后因作诗讽刺新法而下御史狱,贬黄州。宋哲宗时任翰林学士,曾出知杭州、颖州,官至礼部尚书。后又贬谪惠州、儋州。在各地均有惠政。卒后追谥文忠。学识渊博,喜好奖励后进。与父苏洵、弟苏辙合称"三苏"。其文纵横恣肆,为"唐宋八大家"之一。其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格。与黄庭坚并称"苏黄"。词开豪放一派,与辛弃疾并称"苏辛"。 又工书画。有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡书传》、《东坡乐府》等。[2]

参考来源