求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

豪爾赫·路易斯·波赫士檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

豪爾赫·路易斯·波赫士Jorge Luis Borges,(1899年8月24日-1986年6月14日)阿根廷文學巨匠身兼作家、詩人、翻譯家。

其作品涵蓋包括短篇小說、短文、隨筆小品、詩、文學評論、翻譯文學在內的多個文學範疇,以雋永的文字和深刻的哲理見長。

波赫士以腦洞大開的小說為人所知,而事實他是以詩人身份登上文壇的。

1923年,24歲的波赫士出版了第一部詩集《布宜諾斯艾利斯激情》,比他第一部小說集的出版早了12年。

從上世紀八十年代起,波赫士的晦澀、睿智、精妙、神秘構築了一座岔路重重的迷宮,如果你對他的小說痴迷,也不妨讀讀他的詩歌吧。

生平

波赫士自幼沉浸在西班牙文和英文的環境中,愛好文學、哲學和倫理學。

1914年,舉家遷往瑞士,波赫士在那裡接受教育而後遊歷西班牙。之後在歐洲居住了十年的時間。波赫士後在日內瓦接受了眼科醫師治療,波赫士和妹妹諾拉開始在當地上學,而波赫士則於此間學習了法文。波赫士用英文閱讀湯瑪斯·卡萊爾的著作,並自學德文以閱讀哲學。

第一次世界大戰結束後,波赫士一家在三年內曾旅居多個歐洲城市,包括瑞士的盧加諾,西班牙的巴塞隆納、馬約卡島、塞維亞及馬德里等地。在此期間,波赫士開始接觸阿圖爾·叔本華的著作,以及古斯塔夫·麥林克

1915年,出版的小說The Golem,後來也影響波赫士的作品。波赫士在西班牙時受到Guillaume Apollinaire及Filippo Tommaso Marinetti的影響,加入了前衛而反Modernist的極端主義文學運動。

波赫士的第一首詩《海之頌》(Hymn to the Sea),為仿沃爾特·惠特曼風格而作,發表在《Grecia》雜誌上。

1921年,返回阿根廷後,他以作家身份出版了詩歌、文學周刊上發表散文,也在圖書館工作並多次發表公眾演講。庇隆政府時期,他曾遭受政治迫害。

1955年,他被任命為國家公共圖書館館長以及布宜諾斯艾利斯大學的文學教授。

1958年,由於遺傳病,波赫士年近六旬即雙目失明。

1961年,他與薩繆爾·貝克特一起獲得了第一屆國際文學福門托獎Prix Formentor,從此逐漸得到國際文壇關注。他的作品被廣泛譯介到歐美國家,他本人也是一位翻譯家,除母語西班牙語外,精通英語、德語、法語、古英語、古諾爾斯語等。

1986年,他在瑞士日內瓦去世。

詩作

《老虎的金黃》

我一次次地面對

那孟加拉虎的雄姿

直到傍晚披上金色;

凝望著它,在鐵籠裡咆哮往返,

全然不顧樊籬的禁阻。

世上還會有別的黃色,

那是宙斯的金屬,

每隔九夜變化出相同的指環,

永永遠遠,循環不絕。

逝者如斯,

其他顏色棄我而去,

惟有朦朧的光明、模糊的黑暗

和那原始的金黃。

哦,夕陽;哦,老虎,

神話、史詩的輝煌。

哦,可愛的金黃:

是光線,是毛髮,

我夢想用渴望的手將它撫摩。[1]

《一頭狼》

在最後的昏暗裡

灰狼悄悄在河邊留下足跡

這條無名的河為你的喉嚨解渴

渾濁的水面映不出星光

這個夜晚

形單影隻的狼

尋找伴侶,覺得寒冷

它是英格蘭最後的一頭狼

奧丁和托爾早已知道

一位國王在他高大的石屋

決定消滅所有的狼

置你於死地的武器已經鑄成

撒克遜狼,你枉活在世上

你憑兇殘不足以生存。你是最後一頭

再過一千年,一個老人

將在美洲夢見你

未來的那個夢幫不了你的忙

今天人們在叢林裡搜尋你的足跡

將你圍追堵截

最後昏暗裡的悄悄的灰狼。[2]

博爾赫斯經典語錄

我心裏一直都在暗暗設想

天堂應該是圖書館的模樣 - 《關於天賜的詩》[3]

你的肉體只是時光,不停流逝的時光

你不過是每一個孤獨的瞬息 - 《你不是別人》

使他覺得遙遠的不是時間長,而是兩三件不可挽回的事 - 《等待》[4]

後人評價

庫切曾經評價道:他,甚於任何其他人,大大創新了小說的語言,為整整一代偉大的拉美小說家開創了道路。

博爾赫斯不是一般意義上的文學家,倒更像是思想家。博爾赫斯是少數幾個把思想推到了極限的人之一。而博爾赫斯的特別之處在於,他做到這一點似乎毫不費力。[5]

波赫士生平獲得過多種文學獎項。其偏於保守的政治觀點曾備受爭議,並被廣泛認為是其處於諾貝爾文學獎候選名單三十年之久卻不曾獲獎的重要原因。

軼聞

2011年8月24日,Google推出Doodle紀念豪爾赫·路易斯·波赫士誕辰112周年。

2016年6月14日,《西班牙國家報》在波赫士去世三十周年紀念日當天,刊登了一篇從未公開發布的他去世前三年受一位15歲阿根廷男孩採訪的報導。

作品

1923年 詩集 《布宜諾斯艾利斯激情》

1925年 散文集 《探討集》

1925年 詩集 《面前的月亮》

1925年 散文集 《我希望的尺度》

1928年 散文集 《阿根廷人的語言》

1929年 詩集 《聖馬丁札記》

1930年 散文集 《埃瓦里斯托·卡列戈》 有關詩人卡列戈的散文,1955年擴充版本加入其他散文

1932年 散文集、文學批評 《討論集》 1957年擴充版本

1935年 短篇小說集 《惡棍列傳》 基於真實人物,1958年擴充版本

1936年 散文集 《永恆史》

1941年 短篇小說集 《交叉小徑的花園》 收入1944年《虛構集》

1942年 小說 《堂·伊斯德羅·帕羅迪的六個案件》 與卡薩雷斯合作,以筆名H.Bustos Domecq發表

1943年 詩集 《詩作:1922-1943》 前三本詩集的修訂版及一些新作

1944年 短篇小說集 《虛構集》 收錄《交叉小徑的花園》,1956年新增三個故事

1946年 小說 《一個死亡的榜樣》 與卡薩雷斯合作,以筆名B. Suarez Lynch出版,1970年公開出版

1946年 短篇小說集 《兩則難忘的幻想》 與卡薩雷斯合作,以筆名H.Bustos Domecq出版,1970年公開出版

1949年 短篇小說集、散文 《阿萊夫》 1957年擴充版本,英譯本亦收入其登於紐約客的自傳散文

1950年 文學批評 《高喬詩歌》

1951年 文學批評 《安地卡島日耳曼語文學》 與Delia Ingenieros合作

1951年 短篇小說集 《死亡與指南針》 已出版作品選集

1952年 散文集、文學批評 《探討別集 1937-1952》

1953年 短篇小說集、散文、文學批評 《永恆史》

1953年 散文集 《談馬丁·菲耶羅》 與瑪格麗塔合作,關於荷西·赫南德茲的史詩馬丁·菲耶羅

1954年 詩集 《詩作:1923-1953》 內容與1943年的詩集類似而有所擴充

1955年 劇本 《銀行》 與阿道夫·比奧伊·卡薩雷斯合作

1955年 劇本 《信徒的天堂》 與阿道夫·比奧伊·卡薩雷斯合作

1955年 文學批評 《萊奧波爾多·盧戈內斯》 與Betina Edelborg合作

1955年 短篇小說集 《艾露莎的姐姐》 書中同名故事是與路易薩·梅賽德斯·李文森合作

1957年 短篇小說集 《幻獸辭典》 與瑪格麗塔·格雷羅合作,1967、1969年擴充版本

1960年 散文集、詩 《天堂與地獄之書》 收錄一首詩及部分《安地卡島日耳曼語文學》與卡薩雷斯合作 1960年 短篇小說集、散文、詩 《夢虎》 或譯《詩人》,收入其作品全集第九卷

196年1 散文集、詩、文學批評 《個人選集》 亦收錄一些未出版作品

1963年 散文 《布宜諾斯艾利斯的語言》 與José Edmundo Clement合作,1968年版本再版

1965年 文學批評 《英國文學導論》 與瑪莉亞·埃絲特·瓦茲奎茲合作

1965年 探戈及米隆加歌詞 《為六弦琴而作》 1970年擴充版本,亦收入《另一個,同一個》;阿斯托爾·皮亞佐拉以這些詞譜曲,獲波赫士讚許

1966年 文學批評 《中世紀日耳曼文學》 與瑪莉亞·埃絲特·瓦茲奎茲合作,為《安地卡島日耳曼語文學》再寫作

1966年 散文集、文學偽作 《布斯托斯·多梅克年代記》 與阿道夫·比奧伊·卡薩雷斯合作

1967年 文學批評 《北美文學導論》 與Esther Zemborain de Torres合作

1968年 散文集、詩、文學批評 《新個人選集》 具若干未出版的詩及文章

1968年 劇本 《入侵》 與卡薩雷斯、雨果·聖地亞哥合作,後者亦為1969年該電影的導演

1969年 詩集 《影子的頌歌》

1969年 詩集 《另一個,同一個》 收錄《為六弦琴而作》

1970年 短篇小說集 《布羅迪報告》

1971年 散文集 《代表大會》

1972年 短篇小說集 《布斯托斯·多梅克的新故事》 與阿道夫·比奧伊·卡薩雷斯合作

1972年 詩集 《老虎的金黃》 1977年英語版收錄一些《深沉的玫瑰》詩作

1975年 短篇小說集《沙之書》

1975年 詩集 《深沉的玫瑰》

1976年 詩集 《鐵幣》

1976年 演講辭 《什麼是佛教?》 與阿麗西亞·胡拉多合作

1977年 詩集 《夜晚的故事》

1977年 散文集 《序言集以及序言之序言》 收錄波赫士為其它書所寫的序言

1977年 短篇小說集 《玫瑰與藍》 兩則故事,收入《莎士比亞的記憶》

1979年 演講辭 《波赫士口述》

1981年 詩集 《秘數》

1982年 散文集 《但丁九篇》 收錄關於但丁的散文

1983年 短篇小說集 《莎士比亞的記憶》 另題《1983年8月25日及其它故事》,收錄《玫瑰與藍》

1984年 短篇小說集、散文 《地圖冊》 與瑪麗亞·兒玉合作

1985年 詩集 《密謀》

參考資料