资治通鉴·唐纪·长孙皇后
【原文】
唐太宗贞观十年(丙申,公元636年)
长孙皇后性仁孝俭素,好读书,常与上从容商略古事,因而献替,裨益弘多。上或以非罪谴怒宫人,后亦阳①怒,请自推鞫,因命囚系,俟上怒息,徐为申理,由是宫壶之中,刑无枉滥。豫章公主早丧其母,后收养之,慈爱逾于所生。妃嫔以下有疾,后亲抚视,辍己之药膳以资之,宫中无不爱戴。训诸子,常以谦俭为先,太子乳母遂安夫人尝白后,以东宫器用少,请奏益之。后不许,曰:“为太子,患在德不立,名不扬,何患无器用邪!”
上得疾,累年不愈,后侍奉,昼夜不离侧。常系毒药于衣带,曰:“若有不讳,义不独生!”后素有气疾,前年从上幸九成宫,柴绍等中夕告变,上擐甲出阁问状,后扶疾以从,左右止之,后曰:“上既震惊,吾何心自安!”由是疾遂甚。太子言于后曰:“医药备尽而疾不瘳②,请奏赦罪人及度人入道,庶获冥福。”
【注释】
①阳:同“佯”,假装。
②瘳:病愈。
【译文】
唐太宗贞观十年(丙申,公元636年)
长孙皇后生性仁厚恭敬,勤俭朴素,喜好读书,常常与唐太宗一起探讨历史,趁机对唐太宗劝善规过,提出许多有益的意见。有一次,唐太宗无缘无故地对宫女发脾气,皇后也装作十分恼怒的样子,请求亲自过问,因而下令将宫女捆绑起来,后来等到唐太宗的怒气渐渐平息后,她才慢慢地为宫女申辩。从此以后,后宫之中,再也没有出现过枉滥刑罚的事情。豫章公主的生母死得早,皇后便收养了她,对她的慈爱超过了自己的亲生。自妃嫔以下有人生病,皇后都要亲自前去探视,还把自己的药物饮食拿给其服用,因此,后宫之中人人都十分爱戴皇后。她训诫几个儿子,常常把谦虚和节俭当作主要话题。太子的乳母遂安夫人曾经对皇后说,东宫的器物用具太少了,请求皇后奏请皇上再增加一些。皇后没有答应,她说:“身为太子,所应担忧的事在于德行不立、声名不扬,怎么会担忧到没有器物用具呢?”
唐太宗身染疾病,多年都没有彻底治愈,皇后悉心照料,时常是昼夜不离其左右。她还经常将毒药随身系在衣带上,说道:“陛下如果有什么不测,我也不能单独活着。”皇后有多年的气喘病,前一年跟从唐太宗巡幸九成宫。柴绍等人深夜有急事相禀报,唐太宗身穿甲胄走出宫阁询问状况,皇后抱病紧随其后,左右的侍从因此都劝阻她,可她却说:“既然陛下都感到震惊,那我的内心又怎能安定下来呢?”随即病情加重。太子对皇后说:“所有的药物都用过了,却不见病情好转,我请求启奏陛下让其下诏大赦天下犯人并度俗人出家,或许可以获得阴间的福祉。”
【原文】
后曰:“死生有命,非智力所移。若为善有福,则吾不为恶;如其不然,妄求何益!赦者国之大事,不可数下。道、释异端之教,蠹国病民,皆上素所不为,奈何以吾一妇人使上为所不为乎?必行汝言,吾不如速死!”太子不敢奏,私以语房玄龄,玄龄白上,上哀之,欲为之赦,后固止之。
及疾笃,与上诀。时房玄龄以谴归第,后言于上曰:“玄龄事陛下久,小心慎密,奇谋秘计,未尝宣泄,苟无大故,愿勿弃之。妾之本宗,因缘葭莩①以致禄位,既非德举,易致颠危,欲使其子孙保全,慎勿处之权要,但以外戚奉朝请足矣。妾生无益于人,不可以死害人,愿勿以丘垄劳费天下,但因山为坟,器用瓦木而已。仍愿陛下亲君子,远小人,纳忠谏,屏谗慝,省作役,止游畋,妾虽没于九泉,诚无所恨。儿女辈不必令来,见其悲哀,徒乱人意。”因取衣中毒药以示上曰:“妾于陛下不豫之日,誓以死从乘舆,不能当吕后之地耳。”己卯,崩于立政殿。
【注释】
①葭莩:芦苇中的薄膜,比喻关系疏远淡薄。
【译文】
皇后说:“死生有命,并非人的智力所能够改变的。假如行善积德就会有福祉,那么我并没做什么恶事;假如不是这样,那么胡乱求福又有什么好处呢?大赦天下是国家的大事,不可以多次下达这样的诏令。道教、佛教本是异端邪说,祸国殃民,都是皇上向来所不愿意做的事,为何要因为我一个妇道人家而让皇上去做不愿意做的事呢?假如一定要依你说的去做,那么我还不如立刻去死!”太子不敢再上奏皇上,只是暗地里与房玄龄谈起,房玄龄如实禀明唐太宗。唐太宗十分哀痛,打算为皇后下诏大赦天下,皇后知道后坚决对他进行劝阻。
等到皇后的病情十分严重,与唐太宗做诀别时,房玄龄已经受谴归家暂歇,皇后对唐太宗说:“房玄龄侍奉陛下那么久,为人小心翼翼,做事缜密,朝廷的机密要闻,未曾有一丝一毫的泄露,假如没有什么大的过错,我希望陛下不要将他抛弃。我的本族亲属,因为沾亲带故而得到禄位,既然并非因德行而升至高位,便很容易遭受灭顶之灾,如果想让他们的子孙得以保全,希望陛下不要再将他们安置在权要的位置上,只要以外戚身份定期朝拜陛下就足够了。我活着的时候对别人没有益处,死后就更不能有害于人,唯愿陛下不要大修陵墓而劳民伤财,只要依山作坟,用瓦木作随葬器物就可以了。仍旧希望陛下能够亲近君子,疏远小人,接纳忠言直谏,而摒弃谗言诡计,节省劳役,禁止游猎,这样我纵然到了九泉之下,也可以毫无遗憾了。也不必让儿女们前来探望,看见他们悲哀,只会白白搅乱人心。”说罢取出衣带上的毒药给唐太宗看,说道:“我在陛下生病的日子,曾经发誓以死跟定陛下同赴黄泉,不能步吕后那样的后尘。”十月二十一日,皇后驾崩于立政殿。
【原文】
后尝采自古妇人得失事为《女则》三十卷,又尝著论驳汉明德马后以不能抑退外亲,使当朝贵盛,徒戒其车如流水马如龙,是开其祸败之源而防其末流也。及崩,宫司并《女则》奏之,上览之悲恸,以示近臣曰:“皇后此书,足以垂范百世!朕非不知天命而为无益之悲,但入宫不复闻规谏之言,失一良佐,故不能忘怀耳!”乃召房玄龄,使复其位。
冬,十一月,庚午,葬文德皇后于昭陵。帝复为文刻之石,称“皇后节俭,遗言薄葬,以为‘盗贼之心,止求珍货,既无珍货,复何所求。’朕之本志,亦复如此。王者以天下为家,何必物在陵中,乃为己有。今因九嵕山为陵,凿石之工才百余人,数十日而毕。不藏金玉,人马、器皿,皆用土木,形具而已,庶几奸盗息心,存没无累。当使百世子孙奉以为法。”
上念后不已,于苑中作层观以望昭陵,尝引魏征同登,使视之。征熟视之曰:“臣昏眊,不能见。”上指示之,征曰:“臣以为陛下望献陵若昭陵,则臣固见之矣。”上泣,为之毁观。
【译文】
长孙皇后曾经搜集自古以来妇人得失诸事编成《女则》三十卷,又曾亲自写文章批驳汉明德马皇后不能抑制外戚势力的膨胀,致使他们在朝中盛极一时,而只是就他们车如流水马如龙这一罪过提出警告,这其实是开启了祸乱的根源而对其末流枝叶进行防范。皇后驾崩后,宫中尚仪局的司籍奏呈《女则》一书,唐太宗看后十分悲恸,一一传给左右近臣看,说道:“皇后的这本书,足以成为百世的典范。朕并非不知上天命数而要沉溺于无益的悲哀之中,实在是在宫中再也听不到规谏的话了。朕失去了贤内助,所以才久久不能忘怀啊!”随即征召房玄龄,并给他官复原职。
十一月,唐太宗将文德皇后安葬于昭陵。唐太宗又亲自为皇后撰写碑文,他是这样写的:“皇后一生节俭,遗嘱薄葬,认为‘盗贼所图谋的不过是珍宝罢了,既然没有珍宝,他们又有何求?’朕的本意也正如此。君王以天下为家,何必将宝物放在陵中,才算是据为己有呢?现在就借九嵕山为陵墓,凿石的工匠也才有一百多人,只用了数十天就完工了。不藏任何金银玉器,兵马俑和器皿都是用泥土和木料做成的,只是略具形状而已。这样就可以让盗贼打消念头,而对生者和死者都不构成累赘,应当让千秋万代子孙都以此为榜样。”
唐太宗时常想念皇后,因此便于后苑中设立了一个观望台,用以瞭望昭陵,他还曾经引领魏征一同登上观望台,让他观望。魏征看了很久,说道:“恕臣老眼昏花,我看不见。”唐太宗于是指给他看,魏征说:“我还以为陛下是在瞭望献陵,如果是昭陵,那我早就看见了。”唐太宗悲痛万分,为此下令将观望台拆除。[1]
作品出处
《资治通鉴》(Comprehensive Mirror to Aid in Government ),是北宋著名史学家、政治家司马光(1019-1086)和他的助手刘攽、刘恕、范祖禹、司马康等人历时十九年编纂的一部规模空前的编年体通史巨著。记载了从战国到五代共1362年的史实。《资治通鉴》书名的意思是:“鉴于往事,有资于治道”,即以历史的得失作为鉴诫来加强统治。《资治通鉴》全书294卷,约300多万字,另有《考异》、《目录》各三十卷。是我国编年史中包含时间最长的一部巨著。[2]
作者简介
司马光(1019年—1086年),字君实,号迂夫,晚号迂叟,陕州夏县(今属山西)涑水乡人,世称涑水先生。自幼聪慧,七岁时,以石破瓮抢救落水儿童,传为佳话。1071年(熙宁四年),以西京留守退居洛阳,筑独乐园,专意编著《资治通鉴》。哲宗即位,高太后垂帘听政,召还主国政,将新法废除殆尽。1086年(元祐元年),拜左仆射兼门下侍郎,是年九月,卒于位,当政仅一年多。赠温国公,谥文正。[3]