魯靈光殿賦檢視原始碼討論檢視歷史
魯靈光殿賦 |
作品名稱;魯靈光殿賦 創作年代;東漢 作品體裁;賦 作者;王延壽 作品出處;《文選》 |
《'''魯靈光殿賦'''》是東漢辭賦家王延壽創作的一篇賦。此賦追述了魯恭王當初受封及建造靈光殿的情景,再從外觀上綜述靈光殿的高峻、博大、卓異、奇險和壯麗,接着一層深一層地引導讀者去觀覽宮殿內部的種種結構、構造和設施,然後對整個建築的設計、施工、結構發出了高度的讚嘆,最後讚美靈光殿雄奇瑰麗。全賦語言凝重瑰麗,既有兩漢事類大賦鋪張揚厲、雕鑿誇飾等方面的共同特點,又有自身描繪精細、氣勢雄健的特徵。[1]
作品原文
魯靈光殿賦1
魯靈光殿者,蓋景帝程姬之子恭王余之所立也2。初,恭王始都下國,好治宮室,遂因魯僖基兆而營焉3。遭漢中微,盜賊奔突,自西京未央、建章之殿皆見隳壞,而靈光巋然獨存4。意者豈非神明依憑支持,以保漢室者也5?然其規矩制度,上應星宿,亦所以永安也6。予客自南鄙,觀藝於魯,睹斯而眙曰7:「嗟乎!詩人之興,感物而作8。故奚斯頌僖,歌其路寢,而功績存乎辭,德音昭乎聲9。物以賦顯,事以頌宣,匪賦匪頌,將何述焉10?」遂作賦曰:
粵若稽古帝漢,祖宗濬哲欽明11。殷五代之純熙,紹伊唐之炎精12。荷天衢以元亨,廓宇宙而作京13。敷皇極以創業,協神道而大寧14。於是百姓昭明,九族敦序15。乃命孝孫,俾侯於魯16。錫介珪以作瑞,宅附庸而開宇17。乃立靈光之秘殿,配紫微而為輔18。承明堂於少陽,昭列顯於奎之分野19。
瞻彼靈光之為狀也。則嵯峨嶵嵬,峞巍㠥𡸖20。吁!可畏乎,其駭人也。迢嶢倜償,豐麗博敞,洞轇輵乎,其無垠也21。邈希世而特出,羌瑰譎而鴻紛22。屹山峙以紆鬱,隆崛岉乎青雲23。郁坱圠以嶒峵,崱繒綾而龍鱗24。汩磑磑以璀璨,赫燡燡而燭坤25。狀若積石之鏘鏘,又似乎帝室之威神26。崇墉岡連以嶺屬,朱闕岩岩而雙立27。高門擬於閶闔,方二軌而併入28。
於是乎乃歷夫太階,以造其堂29。俯仰顧眄,東西周章30。彤彩之飾,徒何為乎31?澔澔涆涆,流離爛漫32。皓壁暠曜以月照,丹柱歙赩而電烻33。霞駁雲蔚,若陰若陽34。瀖濩磷亂,煒煒煌煌35。隱陰夏以中處,霐寥窲以崢嶸36。鴻爌炾以爣閬,飋蕭條而清泠37。動滴瀝以成響,殷雷應其若驚38。耳嘈嘈以失聽,目矎矎而喪精39。駢密石與琅玕,齊玉璫與璧英40。
遂排金扉而北入,霄靄靄而晻曖41。旋室㛹娟以窈窕,洞房叫窱而幽邃42。西廂踟躕以閒宴,東序重深而奧秘43。屹𥉸𥌯以勿罔,屑黶翳以懿濞44。魂悚悚其驚斯,心𤟧𤟧而發悸45。
於是詳察其棟宇,觀其結構。規矩應天,上憲觜陬46。倔佹雲起,嶔崟離摟47。三間四表,八維九隅48。萬楹叢倚,磊砢相扶49。浮柱岧嵽以星懸,漂嶢嵲而枝拄50。飛梁偃蹇以虹指,揭蘧蘧而騰湊51。層櫨磥垝以岌峨,曲枅要紹而環句52。芝栭欑羅以戢孴,枝牚杈枒而斜據53。傍夭蟜以橫出,互黝糾而搏負54。下岪蔚以璀錯,上崎嶬而重注55。捷獵鱗集,支離分赴56。縱橫駱驛,各有所趣57。
爾乃懸棟結阿,天窗綺疏58。圓淵方井,反植荷蕖59。發秀吐榮,菡萏披敷60。綠房紫菂,窋咤垂珠61。雲楶藻梲,龍桷雕鏤62。飛禽走獸,因木生姿63。奔虎攫拿以梁倚,仡奮亹而軒鬐64。虬龍騰驤以蜿蟺,頷若動而躨跜65。朱鳥舒翼以峙衡,騰蛇蟉虬而繞榱66。白鹿孑蜺於欂櫨,蟠螭宛轉而承楣67。狡兔跧伏於柎側,猨狖攀椽而相追68。玄熊舑舕以齗齗,卻負載而蹲跠69。齊首目以瞪眄,徒脈脈而狋狋70。胡人遙集於上楹,儼雅跽而相對71。仡欺𤟧以雕瞲,䫜顤顟而睽睢72。狀若悲愁於危處,憯嚬蹙而含悴73。神仙嶽嶽於棟間,玉女窺窗而下視74。忽瞟眇以響像,若鬼神之仿佛75。圖畫天地,品類群生76。雜物奇怪,山神海靈77。寫載其狀,托之丹青78。千變萬化,事各繆形79。隨色象類,曲得其情80。上紀開闢,遂古之初81。五龍比翼,人皇九頭82。伏羲鱗身,女媧蛇軀83。鴻荒朴略,厥狀睢盱84。煥炳可觀,黃帝唐虞85。軒冕以庸,衣裳有殊86。下及三後,淫妃亂主87。忠臣孝子,烈士貞女88。賢愚成敗,靡不載敘89。惡以誡世,善以示後90。
於是乎連閣承宮,馳道周環91。陽榭外望,高樓飛觀92。長途升降,軒檻曼延93。漸台臨池,層曲九成94。屹然特立,的爾殊形95。高徑華蓋,仰看天庭96。飛陛揭孽,緣雲上征97。中坐垂景,頫視流星98。千門相似,萬戶如一99。岩窔洞出,逶迤詰屈100。周行數里,仰不見日101。
何宏麗之靡靡,咨用力之妙勤102!非夫通神之俊才,誰能克成乎此勛103?據坤靈之寶勢,承蒼昊天純殷104。包陰陽之變化,含元氣之煙熅105。玄醴騰湧於陰溝,甘露被宇而下臻106。朱桂黝儵於南北,蘭芝阿那於東西107。祥風翕習以颯灑,激芳香而常芬108。神靈扶其棟宇,歷千載而彌堅109。永安寧以祉福,長與大漢而久存110。實至尊之所御,保延壽而宜子孫111。苟可貴其若斯,孰亦有雲而不珍112?
亂曰113:彤彤靈宮,巋嶵穹崇,紛厖鴻兮114。崱屴嵫厘,岑崟崰嶷,駢巃嵸兮115。連拳偃蹇,侖菌踡產,傍欹傾兮116。歇欻幽藹,雲覆霮䨴,洞杳冥兮117。蔥翠紫蔚,磥硌瑰瑋,含光晷兮118。窮奇極妙,棟宇已來,未之有兮119。神之營之,瑞我漢室,永不朽兮120。
白話譯文
魯靈光殿,是漢景帝和程姬所生的兒子魯恭王劉余建築的。當初,魯恭王在曲阜開始建設都城的時候,非常喜歡建造宮室,於是就在春秋時魯僖公所建造的宗廟、宮殿的基地上營造了這座靈光殿。漢朝中期,遇到王莽篡政,朝政衰微,盜賊四起竄犯,自西京長安未央宮、建章宮以下的所有宮殿全被毀掉了,而靈光殿卻巋然獨存下來。我猜想,這難道不是神明有意庇護和保持漢王朝的正統嗎?然而靈光殿的規模法式、體制標準,是與天上室宿和壁宿的格局相適應的,這也是它所以得以長期安全的原因吧。我從僻遠的南郡宜城來,到魯國觀賞六藝,看到了靈光殿而非常驚異。於是感嘆地說:「啊!詩人的興致,是因為感受到了客觀事物而產生的。所以魯國大夫奚斯作了《魯頌·閟宮》來頌揚魯僖公,歌頌他所建築的宮殿,於是如今魯僖公的功跡存於詩句之中,美德顯示子樂聲之內。物,借賦文來顯示;事,靠頌文來宣揚。無賦無頌,又怎麼能敘事寫物呢?」於是,我就寫了這篇賦:
考究一下漢帝國,高祖、文帝都是極為睿智聖明的。他們發揚光大了唐堯、虞舜、夏、商、周五代的盛德,繼承了唐堯「以火德王天下」的業跡。承受天道,萬事亨通,統一天下,興建京城。建置各種典章制度以創建大業,順應天道而天下太平。於是,百官明禮儀、守職分,九族有次第而相親近。在此情況下,便命令他們最好的孫子劉余到魯國去做諸侯,賞賜給他大圭作為信符,讓他在魯地開拓漢室的基業。魯恭王在魯地建築了靈光神殿,使此殿遙配帝宮而作為遠方的輔佐。在東方,它上承天上的心宿,光彩閃爍,聳立在奎、婁二宿的分野上。
仰觀那靈光殿的形狀,實在高峻、雄偉面奇險。啊!它高險得可怕,令人驚駭。它高險卓異,博大、寬闊而壯麗,幽深曠遠,沒有邊際。高遠渺茫,世上少有;奇異非凡,錯雜多姿。像高山那樣雄峙而崎嶇綿延,像險峰那樣突起而直插青天。幽深朦朧而又空闊,參差錯落猶如龍鱗。它光潔明亮,彩色燦爛;它紅光閃閃,照耀大地。像積石山那樣高大雄偉,像天宮那樣威嚴神奇。高大的圍牆,猶如蔓延的山岡那樣接連不斷,紅色的闕樓,高高地聳立。高大的殿門好像天門,兩車並行,都可進入到裡面。
於是,經過那殿前的台階,我來到宮殿的正堂。上下察看,來回瀏覽,那紅色的繪飾,又單單是為什麼呢?光彩煥發,繁盛鮮艷。白壁上光彩閃動,如同月光照耀;紅柱上火光熾盛,又如閃電一般。像彩霞一樣紛繁,像雲朵一樣盛多,時明時暗,光彩變幻,色彩繁麗,光華閃爍,燦爛輝煌。我走進正堂北面的殿室,暫時呆在裡面,那幽深的境地,更使人感到氣象森嚴。室內寬大明亮,只覺得有些淒冷、蕭瑟和清涼。室外屋檐上的滴水丁丁作響,室內的迴響又像雷鳴一樣讓人震驚。雜亂的聲音使人失去聽覺,繚亂的色彩又使人喪失視力。牆壁上拼砌着許多許多紋理細密的石塊和玉石,椽頭也用美玉嵌鑲着。
於是,我推開金光閃閃的大門向北走去。走進那幽深的正殿,突然感到暮靄沉沉,一片昏暗。曲室迂迴而幽遠,內室深長而暗淡。西廂相連而安閒,東廂幽深而隱密。特出的建築,讓人昏花繚亂、心神恍惚;細小的設置,使人昏蒙不清、倍感寂靜。對此情景,實在令人魂魄恐懼,肉跳心驚。
於是,我就詳盡地考察屋樑和房檐,觀看它的構架和布局。規模法式、體制標準上應天上的星宿,正仿效着室、壁二宿的格局。梁、檁、椽、柱縱橫交結,上下支撐,高險奇異,猶如彩雲騰飛,變幻不定。正殿分為左中右三間,四面聳立着牆壁,室內有八個方位,加上正中,可分九個區域。千萬根房柱稠密地攢聚起來,又高又大,相互依靠又相互扶持。梁間的短柱,參差而高遠,好像懸掛在天空的繁星;浮在半空,危險不安而又相互支撐。架空的房梁,高懸的曲拱,好像彩虹橫貫天空。它們高高地負戴着的殿頂,好像騰空地湊集聚攏。層層疊起的斗拱,參差錯落而又高險,那些園形的斗拱,彎彎曲曲而又相互勾連。畫有靈芝圖案的小斗拱,排列得密密麻麻,上下樑之間的種種斜柱,狼牙交錯而又相互旁頂側支。它們奇特地相互依靠,伸向四面;它們互相交錯而又神異地共同支撐着殿頂。下樑周圍奇特繁盛,上樑周圍高險巍峨。櫛次鱗比,各向不同的方向伸延;縱橫交錯,接連不斷,又好像各有各的去向。
高懸的檁條交結着房檐,天窗上刻鏤着優美的花紋,天花板上繪飾着各種圖案,圓的有「淵」,方的有「井」,一棵棵荷花,好像倒栽在棚頂。它吐着蕊、開着花,花瓣向四面噴吐。綠色的蓮房,紫色的蓮子,串串下垂,就像一串串珍珠。斗拱上繪有雲朵,短柱上飾着水藻,木椽上也雕刻着蛟龍。各種各樣的飛禽走獸,依憑着不同的木形,展示出各種不同的姿態。奔馳着的猛虎互相搏鬥,而又糾結一起,個個昂首奮力,項頸後豎起了長毛。飛騰着的虬龍,身體盤曲而起伏,它的下巴也像在上下擺動。朱鳥展翅站在檁木上,騰蛇曲身纏繞在椽木上。白鹿在斗拱上伸頭引頸,盤龍蜷曲着身軀纏繞着橫樑,狡兔匍匐在欄杆的下側,猿猴攀援着房椽而相互追逐。黑熊吐舌裂齒地怒吼,背負着梁椽而蹲踞。許多黑熊聚集在一起,你看我,我看你,怒目相視。大廳柱子上頭聚結了很多胡人,他們雙膝長跪而又面面相對,表情也都端莊嚴肅。伸出大腦袋,像鹰鵰一樣眈眈相視,大腦袋、深眼窩,瞪大着眼睛。他們的神態,好像是住在高處多悲愁,又好像愁眉苦臉,滿懷憂愁。神仙高站在椽檁間,玉女窺窗往下看。迷離恍惚,這些神仙玉女,讓人感到就像真的一般。整個繪畫,描繪了天地,描繪了世間種種植物和生靈,奇特怪異的事物,山中的神仙和海中的神靈。繪形繪色,都寄托在畫面之中,千變萬化,各不相同。根據它們不同的形貌去描摹它們的不同特徵,曲折盡意,力求傳示出它們的真實情態。從遠古時代的開天闢地,到人類社會的開端,諸如人面龍身的五龍兄弟各駕一龍而齊飛,九個腦袋的人皇,人首龍身的伏羲、人首蛇身的女媧等等。遠古混沌蒙昧的時代,人們純厚質樸,他們的形象也非常粗獷憨直。光彩可觀的是黃帝、唐堯和虞舜,乘車戴冕,衣裳也有了等級。下及夏商周三代,如妹喜、妲己、褒姒那樣的淫妃,夏桀,殷紂王、周幽王那樣的亂主,比干那樣的忠臣,申生那樣的孝子,荊軻那樣的烈士,季姜那樣的貞女,這些賢人和愚人、功成名就和身敗名裂,無不描繪了出來。惡的可以警誡當世,好的也可以垂範於將來。
宮殿之上的閣道,可行車馬,圍繞着整個宮殿。從高大寬敞的台榭上外望,可以看到整個宮殿中的高樓飛觀。長長的閣道,上下起伏,兩側的欄杆,漫長而連綿。漸台高聳於池中,縈繞回曲有九層;屹然獨立,與一般絕不相同。它高出雲霄,仰視可見天宮,高峻的台階,猶如在天空中飛騰,緣它而登,可以直上天庭。坐在漸台上觀日,陽光竟然下垂;俯首下視,群星就在面前流動。靈光殿的千門萬戶,個個優美可觀。幽深通達,曲折蔓延,環行數里,仰不見天日。
多麼壯麗美好啊!施工又多麼精巧!不是通神的俊才,誰能有這樣的創造?靈光殿占據了美好的地勢,承受着上天的盛德,容納着大自然的變化,包含着天地間的元氣。幽暗的溝澗,奔流出甘美的泉水。房檐上,適時有甘露往下流。祥瑞的朱草和桂木、珍貴的蘭草和靈芝,柔美地布滿東西南北;和風颯颯吹拂,送來了陣陣的馨香。神靈庇護着寶殿,經歷了千載而更加堅固。永遠安寧而得到了福祉,它將與大漢王朝共榮長存。實為大漢皇帝所用,能使皇上延年益壽、子孫安寧。如果它的可貴真能如此,又有誰說它不值得珍重?
末章:靈光寶殿紅彤彤,雄偉高祟,氣象萬千,無限恢宏。高大險峻,陡峭參差,羅列密集。巍然奇特,屈曲驚險,相互傾靠。昏暗幽深,雲霧籠罩,深遠渺茫。青紫相間,文彩繁盛,參差錯落,綺麗珍奇,飽含着光華。窮盡奇妙,壯麗無比,所有宮殿,未能如此。崇敬它,保衛它,降福給我們大漢王朝,使我漢室永遠繁榮昌盛。
名家點評
南朝梁劉勰:延壽繼志,瑰穎獨標,其善圖物寫貌,豈枚乘之遺術歟?(《文心雕龍·才略》)
南宋曾季狸:東坡「玉女窗明處處通」,出《文選·靈光殿賦》「玉女窺窗而下視」。(《艇齋詩話》)
明代孫月峰:此賦在六朝時甚有名,然亦只拾班、揚之緒餘,未見有獨至處,第雄勁蒼古,猶有《西京》遺意。(《評註昭明文選》)
明末清初毛先舒:魯頌,史克所作,而班固《兩都賦·序》「皋陶歌虞,奚斯頌魯」,王延壽《靈光殿賦》「奚斯頌僖,歌其路寢」,二公皆誤。蓋以《閟宮》詩云:「新廟奕奕,奚斯所作」故耳,奚斯但作廟,非作頌也。(《詩辯坻》)
明末清初陸雲龍:寫物繪事,亦云勞止,予猶嫌質而未穎,澀而未便也。(《評註昭明文選》)
清代何焯:①《後漢書·東海恭王強傳》:「初,魯恭王好宮室,起靈光殿,甚壯麗,是時猶存,故詔強都魯。」蓋中興以來,特為美談,而未有賦者,故文考補作。賦出而盛傳於代。②宮殿之詞,雜見《上林》、《甘泉》、《京都》諸賦,獨此一賦,單賦一殿而奇詭盡致,此為造極。(《評註昭明文選》)
清代方伯海:凡古人賦中,有難顯之意,必假物象形以顯之,如此賦寫宮室之高大危峻,多取象于山旁;高低壓疊,多取象於石旁;幽深曲折,多以人事之窈窕要紹取象。若只以大意訓釋,而不於取象求其義類,不獨沒作者之用心,前後必多復衍處。昔程子說《易》,信理不信象,朱子則即象以求理,象明而理亦明矣,否則《睽》至上九,直雲其疑釋可矣,奚必及負塗載鬼之誕乎?茲篇前後所用難字極多,合象與意求之,便瞭然易辨,而處處慘澹經營,得法在分截摹寫,專攻一路,則思銳而入,力厚而堅,才分至是,應令中郎擱筆。(《評註昭明文選》)
清代浦銑:相如工為文,陳皇后奉黃金百斤買《長門賦》。王子淵《洞簫賦》,元帝宮人能誦之,為千古文人艷羨。劉琰侍婢數十,悉教讀《魯靈光殿賦》,猶韻事也。若趙鬼子讀《西京賦》,吾欲為平子絕倒矣。(《復小齋賦話》)
近代王文濡:「巋然獨存」,乃一篇之本旨;寓慨於頌,作者有無限深意。(《古文辭類纂評註》)
作者簡介
王延壽(143年?—163年?),宇文考,一宇子山,南郡宜城(今湖北宜城)人,王逸之子。曾游魯國,作《魯靈光殿賦》,為東漢賦中的名篇,二十餘歲溺水而亡。
參考資料
- ↑ 魯靈光殿賦原文、翻譯及賞析_王延壽文言文,古詩文網 , 2-12-09-25