打开主菜单

求真百科

Pain au chocolat

 Pain au chocolat

来自 马蜂窝 的图片

本名 Pain au chocolat

国家 法国

Pain au chocolat:直译为“巧克力面包”,是一种在法国广受喜爱的糕点。 [1]

目录

简介

Pain au chocolat 直译就叫“巧克力面包”,跟croissant一样口感松软酥脆,不过里面加入了巧克力,更适合喜欢甜味的顾客。

在英语中意为痛苦的pain,放到法语里则变成了“面包”(发音类似“棒”),而 « pain au chocolat »,直译为“巧克力面包”,是一种在法国广受喜爱的糕点,其在法国人生活中的地位与标志性的法国点心可颂不相上下。圆圆胖胖的身形,酥脆的外皮、柔软的内里,散发着黄油香气的千层肌理,夹着浓香的巧克力块……

两个蓝色的词语一添加,笔锋一转,把生活比作pain au chocolat,岂不是一种对美妙生活的绝佳赞颂?欧棒君仿佛已经闻到了早晨面包店里的甜香,一只新鲜出炉的巧克力面包,一杯咖啡,足以让人满怀热情地拥抱新一天的生活。

这种在法国、比利时等地风靡的糕点,实际上是由奥地利人发明的,与可颂一样属于“维也纳甜酥包(Viennoiserie)”的一种 。维也纳甜酥面包是一类烘焙方法接近面包的酥点的统称,大多有蓬松的酥皮。通常外层口感较为酥脆,内馅松软——口感介于面包和甜点之间。维也纳甜酥包在18世纪随着玛丽·安托瓦内特,也就是玛丽皇后嫁入法国皇室而被引入法国,逐渐成为了法国的标志性食品。巧克力面包就是其中之一,它被视为一种改良版本的可颂——在可颂的面包体里面夹了几块巧克力。

在法国南部,尤其是西南部的新阿基坦大区奥西塔尼大区的面包店里,这种巧克力面包有另一个名字——西南部法国人将其称之为 « chocolatine »,这下连面包的“性别”都变了,从阳性的“面包”变成了阴性的“巧克力面包”。欧棒君个人觉得chocolatine这个词以“汀”的发音结尾,读起来十分可爱,也乐得在西南地区用这个词来向面包店购买巧克力面包,但如此一来,开头提及的文字游戏想必不是西南地区的法国人发明的!

前些日子法国人因为法棍要烤“几分熟”而在网络上展开论辩,任何事情都可以拿来一辩高下的法国人自然不会放过这个隐藏在生活中的“文化差异”。

参考来源

  1. Pain au chocolat, 途牛, 2020-01-18