開啟主選單

求真百科

《白帝》唐朝·杜甫

《白帝》唐朝·杜甫」

《白帝》唐朝·杜甫」
圖片來自 搜狐

[1]

白帝城中雲出門, 白帝城下雨翻盆。

高江急峽雷霆斗, 古木蒼藤日月昏。

戎馬不如歸馬逸, 千家今有百家存。

哀哀寡婦誅求盡, 慟哭秋原何處村?

目錄

譯文

在白帝城中,遮天烏雲湧出了城門,在白帝城下,瓢潑大雨像打翻了的水盆。

峽江急流的吼聲像雷霆在轟擊,翠樹蒼藤籠罩的煙霧使日月為之發昏。

戰馬不如歸耕的牧馬閒逸,戰亂使原有千戶人家而今只有百家尚存。

最為哀痛的是因戰亂失去丈夫的婦女們還被賦斂盤剝得精光淨盡,聽吧,在秋天原野上正在放聲痛哭的是哪座荒村?

注釋

白帝:即白帝城。這裡的白帝城,是實指夔州東五裏白帝山上的白帝城,並不是指夔州府城。

翻盆:即傾盆。形容雨極大。

戎馬:指戰馬,比喻戰爭。歸馬:從事耕種的馬。出自《尚書·武成》「歸馬放牛」,比喻戰爭結束。

誅求:強制徵收、剝奪。

慟哭:失聲痛哭。 秋原:秋天原野。

參考文獻