求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

困倚危樓.過盡飛鴻字字愁檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

困倚危樓.過盡飛鴻字字愁出自宋代秦觀的《減字木蘭花·天涯舊恨[1]

天涯舊恨,獨自淒涼人不問。欲見迴腸,斷盡金爐小篆香。

黛蛾長斂,任是春風吹不展。困倚危樓,過盡飛鴻字字愁。

譯文及注釋

譯文

遠隔天涯舊恨綿綿,淒淒涼涼孤獨度日無人問訊。要想了解我內心的痛苦嗎?請看金爐中寸寸斷盡的篆香!

長眉總是緊鎖,任憑春風勁吹也不能使他舒展。睏倦地倚靠高樓欄杆,看那高飛的雁行,字字都是愁。

注釋

減字木蘭花:詞牌名。此調將《偷聲木蘭花》上下闋起句各減三字,故名。

篆(zhuàn)香:比喻盤香和繚繞的香煙。

黛蛾:指眉毛。

鑑賞

這是寫一個獨處女子,在困人的春天思念遠方情人的離愁別恨至深的詞。詞的上片「天涯」二句,首句「天涯」就距離寫遊子之遠、彼此分離天各一方,「舊恨」就時間寫分手之後,別愁離恨之長。次句,「人不問」,寫無人對語,獨居高樓,本夠淒涼,有誰關心慰問,即連同情的人都沒有,故「獨自淒涼」,即分外感覺到淒涼難堪了。這裡「人不問」之人,當指為其朝思暮想遠在「天涯」之人。其人「不問」,可知音信不通,相思難寄,這就必然加重了她對遠方情人的思念更加迫切,相見的欲望更加強烈。「欲見」兩句,寫女子在百無聊賴愁苦之極,只好用燃香數刻來耗費時間。「欲見」寫懷情人之切,「迴腸」寫內心之痛,用形狀迴環如篆的盤香,形容恰如人的迴腸百轉。「斷盡」,指炷一根根斷盡。這裡用以突出女子柔腸寸斷,即「一寸相思一寸灰」的強烈感受。香斷煙消,也是形容時間流逝、愁悶未散,女子的願望終於煙霧一樣虛幻。總之,這兩句極寫其相思懷人的愁苦。[2]

過片從一年四季寫愁。「黛蛾」兩句寫這位女子從冬到春愁眉難展的情狀。由於別恨難消,故存於心頭而現於眉梢,以致常是愁眉緊鎖,儘管春天來臨,「東風」勁吹,具有神奇偉大的東風,吹綠了大地江岸,吹開了百花吐艷。但無論怎樣吹拂,也吹不展她的一雙愁眉,這就深刻地揭示出在「長斂」、「不展」背後其愁恨的深重。此句構思特妙,它和辛詞《鷓鴣天》「春風不染白髮須」同一機杼,都可說是文藝美學上無理而妙的寫法。即通過這種似乎無理的描寫,卻更深刻地表達了人的情思,給人以無窮的韻味。歇拍「困倚」二句,寫她從夏到秋守傍高樓,默默無語地目視一群群大雁消失在遙遠的天邊,渴望着有遠人錦書的到來,但她憑着自己有多少次失望的經驗,明知那畢竟是縹緲無憑的幻想,即使倚遍危樓,也依然是天涯離恨。因此在她眼裡,那遠去飛鴻組成的「人」字飛翔,實際上都可說是一個個「愁」字而已。這就是俗話說的「情人眼裡出西施」。因為她思念情人,見雁字倍增愁思,「人」字也就變成了「愁」字。因為人在激情強烈情況下,客觀景物在人的眼裡會改變情調色彩的。所以,王國維說:「以我觀物,故物我皆著我之色彩。」這話是言之有理的。

賞析

此詞上片寫女子獨自淒涼,愁腸欲絕;下片寫百無聊賴的女主人公困倚危樓。全詞通體悲涼,可謂斷腸之吟,先着力寫內心,再着重寫外形,觸物興感,借物喻情,詞采清麗,筆法多變,細緻入微地表現了女主人公深重的離愁,抒寫出一種深沉的怨憤激楚之情。詞中出語凝重,顯出沉鬱頓挫的風致,抑揚分明,有強烈的起伏跌宕之感。[3]

上片「天涯舊恨,獨自淒涼人不問。」獨居高樓,已是淒涼,而這種孤淒的處境與心情,竟連存問同情的人都沒有,就更覺得難堪了。「人」為泛指,也包括所思念的遠人,這兩句於傷離嗟獨中含有怨意。如此由情直入起筆頗陡峭。

「欲見迴腸,斷盡金爐小篆香。」是說要想了解她內心的痛苦嗎?請看金爐中寸寸斷盡的篆香!篆香,盤香,因其形狀迴環如篆,故稱。盤香的形狀恰如人的迴腸百轉,這裡就近取譬,觸物興感,顯得自然渾成,不露痕跡。「斷盡」二字着意,突出了女主人公柔腸寸斷,一寸相思一寸灰的強烈感情狀態。這兩句哀怨傷感中寓有沉痛激憤之情。上片前兩句直抒怨情,後兩句借物喻情,筆法變化有致。

過片「黛蛾長斂,任是春風吹不展。」從內心轉到表情的描寫。人們的意念中,和煦的春風給萬物帶來生機,它能吹開含苞的花朵,展開細眉般的柳葉,似乎也應該吹展人的愁眉,但是這長斂的黛蛾,卻是任憑春風吹拂,也不能使它舒展,足見愁恨的深重。「任是」二字,着意強調,加強了愁恨的分量。這兩句的佳處是無理之妙。讀到這兩句,眼前便會浮現在拂面春風中雙眉緊鎖',脈脈含愁的女主人公形象。

結拍「困倚危樓,過盡飛鴻字字愁。」結拍兩句,點醒女主人公獨處高樓的處境和引起愁恨的原因。高樓騁望,見懷遠情殷,而「困倚」、「過盡」,則騁望之久,失望之深自見言外。舊有鴻雁傳書之說,仰觀飛鴻,自然會想到遠人的書信,但「過盡」飛鴻,卻盼不到來自天涯的音書。因此,這排列成行的「雁字」,困倚危樓的閨人眼中,便觸目成愁了。兩句意蘊與溫庭筠《望江南·梳洗罷》詞「過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠,腸斷白蘋洲」相似,而秦觀的這兩句,主觀感情色彩更為濃烈。

此詞通體悲涼,可謂斷腸之吟,尤其上下片結句,皆愁極傷極之語,但並不顯得柔靡纖弱。詞中出語凝重,顯出沉鬱頓挫的風致,讀來愁腸百結,抑揚分明,有強烈的起伏跌宕之感。

秦觀

秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄託身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺蹟。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書「秦龍圖墓」幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游台。

參考文獻