求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

茅屋為秋風所破歌(唐朝杜甫創作的古詩)檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

茅屋為秋風所破歌(唐朝杜甫創作的古詩)

杜甫詩作
圖片來自搜狗網

《茅屋為秋風所破歌》是一首以七言為主的歌行體古詩,由詩聖杜甫創作。

這首詩描繪秋夜屋漏、風雨交加的情景,真實的記錄了草堂生活的一個片段。全詩語言極其質樸而意象崢嶸,略無經營而波瀾疊出,蓋以流自肺腑,扣人心弦。詩人以切身的體驗,推己及人,進一步把自己的困苦丟在一邊,設想大庇天下寒士的萬間廣廈。這種非現實的幻想建立在詩人許身社稷,饑溺為懷的思想基礎上;而博大胸懷之表現,則使作品放射出積極的浪漫主義光輝。

作品原文

茅屋為秋風所破歌

八月秋高風怒號⑴,卷我屋上三重茅⑵。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢⑶,下者飄轉沉塘坳⑷。

南村群童欺我老無力,忍能對面為盜賊⑸。公然抱茅入竹去⑹,唇焦口燥呼不得⑺,歸來倚杖自嘆息。

俄頃風定雲墨色⑻,秋天漠漠向昏黑⑼。布衾多年冷似鐵⑽,嬌兒惡臥踏里裂⑾。床頭屋漏無干處⑿,雨腳如麻未斷絕⒀。自經喪亂少睡眠⒁,長夜沾濕何由徹⒂!

安得廣廈千萬間⒃,大庇天下寒士俱歡顏⒄,風雨不動安如山。嗚呼⒄!何時眼前突兀見此屋⒅,吾廬獨破受凍死亦足⒆![5]

字詞注釋

(1)秋高:秋深。怒號(háo):大聲吼叫。

(2)三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。

(3)掛罥(juàn):掛着,掛住。罥,掛。長(cháng):高。

(4)塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作」堂「。坳,水邊低地。

(5)忍能對面為盜賊:竟忍心這樣當面做「賊」。忍能,忍心如此。對面,當面。為,做。

(6)入竹去:進入竹林。

(7)呼不得:喝止不住。

(8)俄頃(qǐng):不久,一會兒,頃刻之間。

(9)秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷濛,漸漸黑了下來。

(10)布衾(qīn):布質的被子。衾,被子。

(11)嬌兒惡臥踏里裂:孩子睡相不好,把被裡都蹬壞了。惡臥,睡相不好。裂,使動用法,使……裂。

(12)床頭屋漏無干處:意思是,整個房子都沒有乾的地方了。屋漏,根據《辭源》釋義,指房子西北角,古人在此開天窗,陽光便從此處照射進來。「床頭屋漏」,泛指整個屋子。

(13)雨腳如麻:形容雨點不間斷,像下垂的麻線一樣密集。雨腳,雨點。

(14)喪(sāng)亂:戰亂,指安史之亂。

(15)沾濕:潮濕不干。何由徹:如何才能挨到天亮。徹,徹曉。

(16)安得:如何能得到。廣廈(shà):寬敞的大屋。

(17)大庇(bì):全部遮蓋、掩護起來。庇,遮蓋,掩護。寒士:「士」原指士人,即文化人,但此處是泛指貧寒的士人們。俱:都。歡顏:喜笑顏開。

(17)嗚呼:書面感嘆詞,表示嘆息,相當於「唉」。

(18)突兀(wù):高聳的樣子,這裡用來形容廣廈。見(xiàn):通「現」,出現。

(19)廬:茅屋。亦:一作「意」。足:值得。

作品譯文

八月里秋深,狂風怒號,狂風捲走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛,渡過浣花溪,散落在對岸江邊。飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛得低的飄飄灑灑沉落到池塘和窪地里。

南村的一群兒童欺負我年老沒力氣,竟忍心這樣當面做「賊」搶東西,毫無顧忌地抱着茅草跑進竹林去了。我嘴唇乾燥也喝止不住,回來後拄着拐杖,獨自嘆息。

一會兒風停了,天空中烏雲像墨一樣黑,深秋天空陰沉迷濛漸漸黑下來了。布被蓋了多年,又冷又硬,像鐵板似的。孩子睡覺姿勢不好,把被子蹬破了。一下雨屋頂漏水,屋內沒有一點兒乾燥的地方,房頂的雨水像麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂之後,我睡眠的時間很少,長夜漫漫,屋漏床濕,怎能挨到天亮。

如何能得到千萬間寬敞高大的房子,普遍地庇覆天下間貧寒的讀書人,讓他們開顏歡笑,房子在風雨中也不為所動,安穩得像是山一樣?唉!什麼時候眼前出現這樣高聳的房屋,到那時即使我的茅屋被秋風所吹破,我自己受凍而死也心甘情願[1]

參考文獻