送君不相見.日暮獨愁緒
譯文及注釋
譯文
為你送行沒趕上相見,黃昏中獨自一人愁緒萬千。
久久地徘徊在江邊,你的去處已經茫茫一片。
看不見路過的樊城鄧縣,只有白雲融入汝水飄上嵩山。
你乘的蒲輪安車越走越遠,我佇立石徑枉自遷延。
注釋
鄂諸:地名。《輿地紀勝》:「在江夏西黃鵠磯上三百步,隋立鄂州,以諸故名。」《楚辭·涉江》:「乘鄂諸而反顧兮。」其地在今湖北武漢市武昌西長江中。李景白曰:「宋本、《英華》、汲本無『之鄂清』三字,據刪。……本詩所言樊鄧、篙汝,均在襄陽之北。鄂潔非是。」(《孟浩然詩集校注》)按,李景白說是。辛大:疑即辛諤,行大,詩人同鄉好友。[2]
緒:《全唐詩》校:「一作余。楚詞曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韻並有上聲。或改緒,非。」
空:《全唐詩》校:「一作久。」
迷處所:宋玉《高唐賦》:「風止雨霽,雲無處所。」
樊鄧:指樊城和鄧州。按,唐襄州有鄧城縣,即古樊城。唐鄧州治所在今河南鄧縣。句中「郡」指鄧州,「邑」指鄧城(樊城)。
山河:《全唐詩》校:「一作雲山。」嵩汝:指嵩山、汝水。
蒲輪:古時徵聘賢士時用蒲草裹車輪,使不震動。
創作背景
孟浩然
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱「孟襄陽」。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至「不才明主棄」之語,玄宗謂:「卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?」因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為「王孟」。