求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

雅克·普雷弗特

增加 5,757 位元組, 4 年前
创建页面,内容为“'''雅克·普雷弗特''' JacquesPrévert(生於1900年2月4日 - 1977年4月11日),生於塞納河畔納伊(Neuilly-sur-Seine),法國詩人。他的抒…”
'''雅克·普雷弗特''' JacquesPrévert(生於1900年2月4日 - 1977年4月11日),生於塞納河畔納伊(Neuilly-sur-Seine),法國詩人。他的抒情詩從日常生活出發,洋溢着熱情與謂嘆,創作了充滿社會希望和感傷愛情的詩歌,他的詩大都譜成了曲。

1930年代和40年,是法國居編劇最重要的人物。

1945年,[[普雷維特]] 出版了他的《假釋》,成為法國20世紀最受歡迎的詩人。([[勞倫斯佛靈蓋蒂]]於1958年將其翻譯成英文)。

==早期==
普雷維特在中產階級家庭中長大,並度過了一個快樂的童年。

他的自傳散文詩《童年》(Enfance)(童年)充滿了他家鄉街頭生活的美好回憶,包括街頭藝人(如歌手和小丑)。

他的父親曾在巴黎中央人民辦公室(巴黎窮人中央辦公室)工作,當他的工作將他帶到城市較貧窮的地區時,他經常帶他的兒子。這些經歷使普雷弗特終生同情窮人和工人階級。他的父親還審查了當地報紙的戲劇,他經常帶兒子去劇院或電影院,激發他們的想像力。

1920年,普雷弗特在服役其間,駐紮在法國東部的盧內維爾(Lunéville),他與後來成為超現實主義畫家的[[伊夫·坦古]](Yves Tanguy)結為朋友。

1921年,他在君士坦丁堡(今土耳其伊斯坦布爾)進駐時,遇到了另一個朋友[[馬塞爾·杜哈米爾]](Marcel Duhamel)。三人都渴望放棄軍隊的紀律。服完役後,他們移居巴黎,投身叛逆,波西米亞風格的生活。

==創作風格==
1925年到1929年,[[普雷弗特]]與超現實主義者[[羅伯特·德斯諾斯]](Robert Desnos),[[伊夫·坦古]](Yves Tanguy),[[路易·阿拉貢]](Louis Aragon)和[[安德烈·布雷頓]](AndréBreton)交往,並以其風格更新了古老的口頭詩歌傳統,形成了流行風潮的“歌曲詩”形式。

[[約瑟夫·科斯瑪]](Josef Kosma)將許多音樂帶到了音樂中,並吸引了一大批年輕人,他們喜歡普雷維特的滑稽、嘲弄、無政府主義,反正統的調子,散發出幽默感。

他對愚蠢,虛偽和戰爭大肆抨擊,在街上和地鐵裡唱著情人,唱著樸素的心和孩子們的天真無邪。

普雷弗特掌握了使讀者措手不及的小素描藝術。他使用了自由韻律,不規則韻律,偶爾的押韻,雙關語,有意地亂七八糟的單詞。

==法國電影史上唯一的詩人==
1945年,出版了詩集《假釋》(Paroles )。這本書賣出了超過500,000冊,這在法國幾乎是聞所未聞的。“卜特別採訪了法國青年的戰爭後,特別是對那些誰在佔領期間長大,覺得自己完全從教會與國家疏遠,”

1947年,發表了《兒童故事集》(Contes pour enfant pas sage)。

1948年,職業生涯遭受了挫折。當電影 《玫瑰花》(La Fleur de l'âge )在製作期間被取消時,他與卡內爾的伙伴關係破裂了 。

1955年,他移居巴黎。他變得如此受歡迎,以至於陌生人在街上走近他,並引用他的詩句來向他致意。

1959年,美國詩人[[夏娃·梅里亞姆]](Eve Merriam)於訪問了普雷弗特,並花了數小時與他談論詩歌和藝術。

梅里亞姆在《 新共和國》雜誌上 寫道, 他是“一個矮小的,白髮的男人,有著藍色的眼睛,鈍鈍的手指,香煙像個頑皮的Apache舞者一樣從他的嘴唇上晃來晃去。穿著一件藍色的毛衣,顏色與他的眼睛一樣,呈淺灰色的法蘭絨,以及剛打磨過的黑色皮鹿皮鞋,他看上去像是嬉戲的花花公子。

1977年4月11日,普雷弗特在法國諾曼底(Omanville-La-Petite)的家中去世。那天,卡內(如 《紐約時報》 引述 )稱他為“法國電影史上唯一的詩人”,他的“幽默與詩歌成功地將藝術推向了藝術巔峰”,其風格反映了“法國電影的靈魂”。

==家庭==
===第一任妻子===
1925年,與[[西蒙妮·狄安]](Simone Dienne)結婚。

===第二任妻子===
[[珍妮·洛里斯]](Janine Loris)是八角星集團的校友。

==代表作品==
普雷弗特最出名的詩應該是:Le jardin(公園裡)。

他筆下的《公園裡》像一個碩大的栽滿了玫瑰的花籃,給每一個人一份驚喜、一個驚奇、使"親吻"這個日漸蒼白、平面化的詞得到又一次的洗滌,從新顯現它不可磨滅,無法代替的明亮 -"親吻"
===法譯中文===
《公園裡》

一千年一萬年

也難以訴說盡

這瞬間的永恆

你吻了我

我吻了你

在冬日,朦朧的清晨

清晨在蒙蘇利公園

公園在巴黎

巴黎是地上一座城

地球是天上一顆星

===法譯英文===
《The Garden》

Jacques Prevert

Thousands and thousands of years

Would not be enough

To tell of

That small second of eternity

When you held me

When I held you

One morning

In winter's light

In Montsouris Park

In Paris

On earth

This earth

That is a star

{{#evu:https://www.youtube.com/watch?v=XizVsXV9wrs}}
《公園里》(法)'雅克·普雷弗特

==電影劇本==
普雷弗特寫了許多出色的電影劇本:

《Drôlede drame》(1937;“古怪的戲劇”),

《Les Visiteurs du soir》(1942;“晚間遊客”)

《Les Enfants du paradis》(1944;“天堂之子”)

==詩集==
《歷史》(1946年;“故事”)

《奇觀》(1951年),

《大巴黎春天》(1951年;“春季大球”)

《夏爾·德·隆德雷斯》(1952年;“倫敦的魅力”)

《歷史》(1963)的歷史,“故事與其他故事”,

《Choses et autres》(1972;“事物與其他事物”)。

==參考資料==
72,918
次編輯