21,453
次編輯
變更
陳懷澄
,创建页面,内容为“<div style="padding:20px 10px 20px 10px; background: radial-gradient(circle, rgba(253,255,0,0.17651726217830888) 0%, rgba(116,121,9,0.09808588962928921) 100%);"> <…”
<div style="padding:20px 10px 20px 10px; background: radial-gradient(circle, rgba(253,255,0,0.17651726217830888) 0%, rgba(116,121,9,0.09808588962928921) 100%);">
<div style="float:right; margin:0px 10px 10px 20px">
{| class="wikitable"
|colspan="2" align="center"|[[File:陳懷澄.jpg|缩略图 |陳懷澄 [https://blog.xuite.net/wu20130902/wu20130902/106222543-%E5%8F%B0%E4%B8%AD%E5%B7%9E%E9%B9%BF%E6%B8%AF%E8%A1%97%E9%95%B7+%E9%99%B3%E6%87%B7%E6%BE%84+ 原圖來源]]]
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 姓名
| style="background-color:#ffffff;" | '''陳懷澄'''
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 別名
| style="background-color:#ffffff;" | '''槐庭'''、'''心水'''、'''沁園'''、'''思冰'''、'''愚泉'''、'''覺奴'''、'''一泓'''、'''馥笙'''、'''馥生'''、'''倚南窗詩僕'''、'''倚南窗主人'''、'''老當'''
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 出生年
| style="background-color:#ffffff;" | 1877
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 死亡年
| style="background-color:#ffffff;" | 1940
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 官宦經歷
| style="background-color:#ffffff;" | 鹿港區長、鹿港街長、臺中州協議員
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 編著作品
| style="background-color:#ffffff;" | 《沁園詩草》、《吉光集》、《媼解集》
|}
</div>
'''陳懷澄'''(1877~1940),字'''槐庭''',又字'''心水''',號'''沁園'''。<ref>陳懷澄又別署思冰、愚泉、覺奴、一泓、馥笙、馥生、倚南窗詩僕、倚南窗主人,晚號老當。</ref>彰化縣鹿港人。祖父[[陳克勸]]為鹿港巨賈,開創「慶昌行」經營廈郊貿易。
==生平==
陳懷澄自幼失怙,由母親吳氏教養成人。少喜讀書,善詩詞古文,工小楷,知音律,能篆刻,對攝影亦有興趣,可謂多才藝之士。[[明治]]三十年(1897)與鹿港[[洪棄生]]、[[許夢青]]、[[施梅樵]],苑裡[[蔡啟運]]共組「鹿苑吟社」,明治三十五年(1902)應[[林癡仙]]之邀,加入「[[櫟社]]」,並協助處理庶務。[[大正]]八年(1919)任鹿港區長,次年任改制後之鹿港街長及臺中州協議員,[[昭和]]七年(1932)街長任期屆滿退職。主持街政十二年間,對於建設地方、改良社會風氣等事務皆全力以赴。
退休後曾寓居大屯郡黃竹坑,教授[[林瑞騰]]之女雙全、雙璧及雙靨漢學(1932.12~1934.2),後又至[[林獻堂]]創設的土曜講座及義塾教授漢學。<ref>參考林獻堂《灌園先生日記》(六)1933年、(七)1934年,臺北:中央研究院臺灣史研究所檔案館檔案館,2003年。 </ref>
==著作==
陳氏早期詩作情意纏綿、豔麗精工;乙未後風格劇變,昔日堆香積玉之作,轉為激楚蒼涼。著有《沁園詩草》,編有《吉光集》、《媼解集》。<ref>參考張子文等《臺灣歷史人物小傳:日據時期》,臺北:國家圖書館,2002年10月;李筱涵《陳懷澄及其文學作品研究》,中興大學臺文所碩士論文,2010年6月。</ref>據文獻載云,《沁園詩草》曾於大正十年(1921)刊行,然目前遍尋不得,以下乃據[[黃哲永]]所藏《沁園詩存》手抄本<ref>此抄本後由龍文出版社於2006年5月影印出版,收於「臺灣先賢詩文集彙刊」,第四輯第六冊。 </ref>、[[傅錫祺]]所藏陳懷澄詩手抄稿(簡稱「傅本」)<ref>此為廖振富整理傅錫祺資料時所得之陳懷澄詩手抄稿,其中有部份為陳懷澄筆跡,有些則是他人抄寫,在此稱為「傅錫祺所藏抄本」,簡稱「傅本」。</ref>、[[王炳南]]抄《潛園寓錄》、《南瀛詩選》、中央研究院臺灣史研究所檔案館檔案館「杜香國文書」之剪報,以及刊登於《臺灣新報》、《[[臺灣日日新報]]》、《[[臺南新報]]》、《臺灣》、《[[臺灣文藝叢誌]]》等報刊雜誌之作品輯錄編校。<ref>施懿琳撰</ref>
==[[七言律詩]]==
滬上(四首選二) <br>
戰敗吳淞撤海防<ref>戰敗吳淞撤海防:吳淞為上海市門戶,歷來為兵家必爭之地。清末鴉片戰爭戰敗,長江門戶洞開,1843年「南京條約」簽訂後,上海市開埠,成為五個通商口岸之一。</ref>,西來巨賈集桅檣<ref>西來巨賈集桅檣:賈,音ㄍㄨˇ,商人。集,集合、聚集。桅檣,桅杆,此指船隻。此句謂上海開埠以來,西方諸國來的眾多商人和商船聚集。尤其自1845年起,陸續有英、法、國三國租界,上海市境內的外國人數量眾多,來上海經商貿易的外國人越來越多。</ref>。綠林豪作逋逃藪<ref>綠林豪作逋逃藪:綠林,指聚集山林間反抗官府或搶劫財物的武裝集團。逋,音ㄅㄨ。藪,音ㄙㄡˇ。逋逃藪,藏納逃亡者的地方。自19世紀下半葉以來,眾多移民湧入上海,其中有一部份為罪犯,當時上海不僅是中國罪犯的逃亡處,也是外國罪犯的避風港。</ref>,碧眼胡開蹴鞠場<ref>碧眼胡開蹴鞠場:碧眼,綠色的眼睛,此指白種人。蹴鞠,音ㄘㄨˋㄐㄩ,中國古代的足球運動。上海開埠以後,西方文化傳入,英式足球也被帶入上海。三、四句寫上海市居民複雜,多為罪犯的藏身地。且由於居民多來自西方歐美國家,故多受西方文化影響。</ref>。
短窄裳衣多異製<ref>短窄裳衣多異製:裳衣,裳與衣,泛指衣服。製,衣服的形制、式樣。此句謂上海多見合身短窄的西方服飾,與中國服飾樣式大多不同。</ref>,朱離言語自殊方<ref>朱離言語自殊方:朱離,形容方言、少數民族或外國的語言文字怪異,難以理解,此處謂西方國家的語言。此句謂西方國家的語言與中國語言各有不同。五、六句寫中西之服飾、語言文化的差異。</ref>。可憐醉夢江南客<ref>可憐醉夢江南客:醉夢,謂人糊裡糊塗如醉如夢。江南客,謂客居於江南的人。由於上海商業高度發展,城市繁榮,因此許多人湧入上海,或者是懷抱一夕致富的商人、或者是充滿冒險精神寄居上海的外國人。</ref>,鳩鵲同巢事竟忘<ref>鳩鵲同巢事竟忘:《詩‧召南‧鵲巢》:「維鵲有巢,維鳩居之。」意鳩不築巢,卻佔用鵲之巢,後用「鳩占鵲巢」比喻強占他人的居處或措置不當等。此處謂西方民族強佔中國領土(即上海)以居住。末二句寫作者對於當時列強割據、政局積弱、中國傾頹的現況感到失望。</ref>。(其一)
電火光中不夜城<ref>電火光中不夜城:電火,即燈光。不夜城,形容城市燈火通明,照耀如同白晝。</ref>,晚風深巷送歌聲<ref>晚風深巷送歌聲:深巷,長長的巷道。送,傳送。</ref>。章臺走馬群花繞<ref>章臺走馬群花繞:《漢書‧張敞傳》:「敞無威儀,時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅,自以便面拊馬。又為婦畫眉。」章臺街為漢代長安街名,多妓館。後以章臺走馬比喻涉足娼妓間,追歡買笑。</ref>,牛渚燃犀百怪呈<ref>牛渚燃犀百怪呈:《晉書‧溫嶠傳》:「溫嶠至牛渚磯,水深不可測,世云其下多怪物,嶠遂燬犀角而照之。」後多以犀照牛渚比喻洞察幽微,不過此處使用本意,溫嶠點燃犀角,映照出水中的鬼怪,而不夜城上海的燈火也映照出夜間上海千奇百怪的醜態與怪現象。</ref>。
齷齪茶樓屯雉妓<ref>齷齪茶樓屯雉妓:齷齪,音ㄨㄛˋㄔㄨㄛˋ,醜惡。茶樓,指茶館。屯,聚集、積聚。雉妓,俗稱野雞,舊稱下等妓女。清末民國時期,上海公娼分有「長三」、「么二」、「雉妓」等類,等級分明,身份各異,雉妓為其中等級較低、數量最多之一種。此句謂深巷內許多醜惡的茶館內聚集了許多下等妓女。</ref>,招搖酒社點□羹<ref>招搖酒社點□羹:招搖,炫耀、張揚。酒社,即酒會。□羹,原文模糊難辨,疑為「鶬羹」。《古今小說‧梁武帝累修歸極樂》:「梁主無可奈何,聞得鶬鶊鳥作羹,飲之可以治妒。」鶬鶊,音ㄘㄤㄍㄥ,即黃鸝,點鶬羹,用以描寫尋歡客之間為了爭奪妓女芳心而豪值千金,以及妓女們為了爭寵而爭風吃醋的情狀。</ref>。輪蹄達旦如雷響<ref>輪蹄達旦如雷響:輪蹄,車輪與馬蹄,指車馬。達旦,直到第二天早晨。雷響,雷鳴似地轟響,形容車馬聲之吵雜。</ref>,惱煞羈人夢數驚<ref>惱煞羈人夢數驚:煞,語助詞,同「殺」,表示程度深。惱煞,謂極端惱怒。羈人,旅客。此句謂徹夜絡繹不絕車馬聲令旅客數度於夢中驚醒,難以入眠,令人極端惱怒。</ref>。(其三)<br><br>
【題解】<br>
本詩為七言律詩,收入《全臺詩》第貳拾玖冊,首見於1917年之《臺灣日日新報》。陳懷澄於1917年遊中國,先至[[福建]],後到[[廣東]]、[[上海]]等地。滬上為上海市的別稱,此詩寫描寫1917年中西文化激盪交流的上海。前首(其一)先敘述清末之戰敗導致上海開埠,市內多有西方商人及商船往來。再點出市內居民與文化的複雜性,多罪犯與多西方文化傳入的情況。接著從服飾、語言上敘述中國與西方的差異,最後以「鳩佔鵲巢」點出中國領土被他人侵佔,但中國人民卻仍然醉生夢死,不知亡國憂患亦不知振作的感慨。後首(其三)承接「醉夢江南客」一句,進一步描寫夜上海醉生夢死的景象。商業高度發展、外來人口大量移入的上海,市內歌樓酒館林立,夜晚尤其特別的喧嘩熱鬧。作者從視、聽兩方面加強刻畫上海夜間的面貌,在視覺上,以「電火」、「不夜城」描寫上海夜晚的華麗,再從聽覺「歌聲」、「雷響之輪蹄」等形容上海夜間的喧鬧。<br><br>
【延伸閱讀】<br>
1. [[吳維岳]]〈上海竹枝詞〉,《步初詩存》。
2. [[洪繻]]〈舟至上海租界書所見二首〉,《全臺詩》第拾柒冊。<br><br>
==[[五言古詩]]==
東山紀游 <br>
中州<ref>中州:即臺中州,包括之區域有臺中市、大屯、豐原、東勢、大甲、彰化、員林、北斗、南投、新高、能高、竹山等十一郡。1920年9月1日,第八任總督田健治郎,將臺灣的行政區域重新劃分,廢西部十廳,改設臺北、新竹、臺中、臺南、高雄等五州,東部之臺東、花蓮港二廳仍舊。
</ref>有名勝,山在東墩東<ref>東墩東:「東墩」,指昔日柳川、綠川間,今臺中市中區一帶。東大墩街的東邊,指今臺中東區太平市頭汴坑附近,吳子瑜的小東山位址所在。臺中市舊名是「大墩」,指的是「東大墩」的「大墩」。
</ref>。為親獨廬墓<ref>廬墓:古人於父母或師長死後,服喪期間在墓旁搭蓋小屋居住,守喪護墳,謂之廬墓。
</ref>,頗有鄒魯<ref>鄒魯:原指孔子、孟子故鄉,後指文化昌盛之地,禮義之邦。此云為父母守喪盡孝,行誼合乎孔孟之教。
</ref>風。春秋<ref>春秋:泛指祭祀。《左傳‧ 僖公十三年》:「春秋窀穸之事。」
</ref>衛窀穸<ref>窀穸:窀穸,音ㄓㄨㄣ ㄒㄧˋ,同「窀夕」,指墓穴。
</ref>,大木築碑豐<ref>碑豐:吳家墓園的墓碑形式為特殊西方樣式,類埃及方尖碑,中間主碑方尖高聳,旁豎立數座獨立較低矮的方形尖碑。其圓弧形立面護牆以十一根西洋柱式加拱圈形成,柱頭為西方混合柱頭之變形體,張麗俊《水竹居主人日記》載其規模云:「其墳之奇形異體,營造之高大壯利,殊難以言語形容」,讓參訪者嘖嘖稱奇,堪稱全臺首屈一指。
</ref>。建居傍墳側,俯瞰勢穹窿<ref>穹窿:亦作「穹隆」,原指中間隆起,四周下垂貌。此處指從居屋望去,地勢高低起伏。
</ref>。投貲<ref>投貲:指花費的金錢。吳家花園歷時六年始完全落成,費金三十六萬。
</ref>無萬數,成茲大竁宮<ref>竁宮:竁,音ㄘㄨㄟˋ,挖地造墓穴。竁宮,指墓穴。
</ref>。文作穿山柱,誺者<ref>誺者:誺,來。誺者,來的人。二句謂來此地並在大柱上作文章的人文筆都相當了得。
</ref>辭甚工。金錢傾努力,已達十年功。可嘉延陵季<ref>延陵季:季,指季札,春秋時代吳王壽夢的小兒子,有賢德的英名,壽夢十分器重他,想立為世子,但季札淡泊名利,毅然推辭,後受封於延陵。司馬遷《史記》中,曾對季札重諾守信十分讚揚。此處讚美吳子瑜如季札重諾守信,又有慎終追遠之美德。
</ref>,追遠又慎終。蔡邕<ref>蔡邕:蔡邕性至篤孝,母滯病三年,不分寒暑節變,未嘗解襟帶,不寢寐七旬。其母卒後,蔡邕廬於塚側,動靜以禮。見《後漢書》卷六十下,〈蔡邕傳〉。
</ref>與王秀,行孝頗相同。如隱王官谷<ref>王官谷:指唐司空圖在中條山王官谷的別墅,每日與高僧、名士吟詠為樂。唐昭宗即位後,曾先後數次召他入朝,都以老病,堅辭不受。為此,他在王官谷莊園特地修了一個亭子,取名叫「休休亭」,並寫了一篇〈休休亭記〉以明其志。
</ref>,生壙<ref>生壙:生前預造的墳墓,亦稱「活死人墓」,古人造生壙或延壽,或趨吉避凶。
</ref>誌<ref>誌:同「志」,此指效法之意。
</ref>司空<ref>司空:人名,指唐代詩人司空圖。
</ref>。曲闌圍芍藥,涼蔭長梧桐。路夾含笑樹,牆繞桂花叢。廣圃多種荔,高壇亦植楓。有池不蓄鯉,有畦不栽菘<ref>菘:音ㄙㄨㄥ,指白菜,此處泛指蔬菜。
</ref>。欲滑吉莫鞾<ref>吉莫鞾:吉莫,皮革名,或謂馬皮,或源自鮮卑語;鞾,同靴。此指穿皮靴。
</ref>,文石舖三弓<ref>文石鋪三弓:文石,有紋理岩石。弓,丈量地畝的計算單位,一弓為五尺。此指鋪石以止滑。</ref>。上巳<ref>上巳:指上巳節,是中國古老的傳統節日,俗稱三月三,該節日在漢代以前定為三月上旬的巳日,後來固定在農曆3月3日,於畔浴洗濯,祓除宿垢,以去除不祥。
</ref>及重九,二次開詩筒<ref>詩筒:指古人盛詩稿以便傳遞的竹筒,此指於農曆3月3日和9月9日開兩次擊缽吟詩大會。
</ref>。刻燭<ref>刻燭:喻詩才敏捷。古人刻度數於燭,吟詩燃之以計時。典故出自《南史.王僧孺傳》,竟陵王子良嘗夜集學士,刻燭為詩,每成四韻者,則在燭上刻一寸,後喻詩才敏捷。
</ref>四韻成,催吟鉢擊銅。所交文字友,十子<ref>十子:指明代文人李夢陽、何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思,世稱「十才子」。</ref>李崆峒<ref>李崆峒:即李夢陽(1473-1530)明代詩人,論文宣導復古,提倡「文必秦漢,詩必盛唐」,以反對歌功頌德的臺閣體。
</ref>。樽中常酒滿,東道<ref>東道:主人的代稱,指設宴請客者。
</ref>是孔融。選詩定甲乙,主司<ref>主司:主其事者。此指詩會中所聘請具文學地位者擔任詞宗,以評其甲乙等第者。</ref>非冬烘。今夏曾訪戴<ref>訪戴:拜訪朋友。典故出自劉義慶《世說新語.任誕》,王子猷居山陰,夜大雪,忽憶好友戴安道,遂夜乘小船訪友,造門不前而返。或問其原因,王子猷曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴。」後人因而稱訪友為「訪戴」。
</ref>,款客<ref>款客:接待客人。</ref>出碧筩<ref>碧筩:亦作「碧筒」,或「碧桐」,用荷葉製成的飲酒器。
</ref>。何以籬門鑰,問爾譍門<ref>譍門:譍,音ㄧㄥ,譍門即應門。據《臺灣日日新報》(1929年5月27日)「禁止遊覽」條載,吳子瑜車籠埔所築東山別墅與墓園,並未開放供遊人參觀,但常有蠻野之輩,見大門加鎖,仍大膽踰牆而入,故吳家就在大門路樹旁立「禁止無故進入」之警告牌。
</ref>僮。鐵條牽短柵,四面路皆窮。游人呼負負<ref>負負:原指對不起,此有抱憾之意,指遊客因不得其門而入怨恨填胸。
</ref>,積憤胸肌中。責言豈不怕,眾怨在園翁<ref> 責言豈不怕,眾怨在園翁:大意是,難道不怕遊客指責主人嗎?
</ref>。門僮始笑答,一一說隱衷<ref>隱衷:事情的原委始末。
</ref>。此園擬開放,為私兼為公。來賓不相識,安得破群蒙<ref>蒙:無知,不講理之意。兩句謂有些來訪者是不相識的人,他們不見得講理守規矩。
</ref>。試舉二三事,疑惑得明聰<ref>明聰:指理解。</ref>。體夫扶櫬入<ref>扶櫬:猶扶柩。意指鋪設曲路小徑,是體諒扶柩人方便進出。</ref>,直由曲徑通。草淺敷土綠,花摘在枝紅<ref>草淺敷土綠,花摘在枝紅:淺,音ㄐㄧㄢˋ,通「踐」。滅除;踐踏。敷:鋪設。大意是進出者踐踏綠油油的草皮,攀折花木。</ref>。口噴檳榔汁,洒地如采虹<ref>洒地如采虹:此指遊客亂吐檳榔汁,弄污地面,詩人以此種景象如彩虹,無奈地自我解嘲。
</ref>。不管是閨閣,伸首窺簾礱<ref>簾礱:簾,遮閉門窗的簾墓。礱,音ㄌㄨㄥˊ,指磨稻穀的工具。意指遊人不管是主人任何地方都隨意探頭偷看。
</ref>。受其無禮言,亦須假耳聾。忽然逢惡徒,謝罪三鞠躬<ref>受其無禮言等四句:意指面對遊客粗鄙惡言,主人也只能裝聾作啞,怪罪自己。
</ref>。<br><br>
【題解】<br>
本詩為五言古詩,載於《臺灣日日新報》(1933年6月22日),又載於《沁園詩存》,原詩前有一序文。詩題「東山」是[[吳子瑜]](1885-1951)的小東山別墅。子瑜家境優渥,為人豪爽,大正初年赴上海、北平經商,1921年奔父喪返臺,為其父[[吳鸞旂]]於臺中太平冬瓜山下建造規模宏大的祖墳、別墅花園,時人稱為東山別墅(或吳家花園),座落於臺中車籠埔附近,今址臺中縣太平市東方街14之1號,東方大鎮內。東山別墅佔地十餘甲,土地在吳鸞旂生前已購下,原有意於住宅後面策劃建家族墓園,直到吳子瑜才真正付諸實現,從大正11年(1922)動工,直到昭和2年(1927)始完工。園內花木扶疏,建有廳堂、噴水池、石橋、亭臺樓閣及種植五百多棵荔枝樹。墓園位花園東南角,格局遵循傳統墓園建築裝飾,配置如西方庭園設計,有秩序且對稱。[[九二一大地震]]墓塚正立面崩落,經地方政府召相關人員研議,於2002年修復,定為三級古蹟,重新開放參觀。此詩寫吳子瑜建小東山別墅的始末,以及當時文酒詩會的勝況。作者以幽默風趣的筆調寫小東山受盛名之累,致成為遊客觀光探「奇」之地,主人為此不勝其擾而樹立「禁止無故進入」的牌子,既無奈又逗趣。<br><br>
【延伸閱讀】<br>
1. [[傅錫祺]]〈東山漫興次主人吳君子瑜韻〉,《鶴亭詩集》。<br>
2. 傅錫祺〈黃竹阬紀遊〉,《鶴亭詩集》。<br>
3. 傅錫祺〈己巳(1929)開春三日沁園雅集〉《鶴亭詩集》<br>
4. 陳懷澄〈怡園主人家姬攜手逃去賦詩慰其無聊〉,《沁園詩存》。<br><br>
==註釋==
{{Reflist}}
==參考資料==
*[https://ipoem.nmtl.gov.tw/nmtlpoem?uid=12&pid=1462 愛詩網]
*[https://tm.ncl.edu.tw/article?u=016_002_0000295765&lang=chn 台灣記憶]
*[http://xdcm.nmtl.gov.tw/twp/TWPAPP/ShowAuthorInfo.aspx?AID=1044 智慧型全台詩知識庫]
*[https://blog.xuite.net/wu20130902/wu20130902/106222543-%E5%8F%B0%E4%B8%AD%E5%B7%9E%E9%B9%BF%E6%B8%AF%E8%A1%97%E9%95%B7+%E9%99%B3%E6%87%B7%E6%BE%84+ 台中州鹿港街長 陳懷澄 ]
*[http://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=9704 台灣大百科全書]
<div style="float:right; margin:0px 10px 10px 20px">
{| class="wikitable"
|colspan="2" align="center"|[[File:陳懷澄.jpg|缩略图 |陳懷澄 [https://blog.xuite.net/wu20130902/wu20130902/106222543-%E5%8F%B0%E4%B8%AD%E5%B7%9E%E9%B9%BF%E6%B8%AF%E8%A1%97%E9%95%B7+%E9%99%B3%E6%87%B7%E6%BE%84+ 原圖來源]]]
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 姓名
| style="background-color:#ffffff;" | '''陳懷澄'''
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 別名
| style="background-color:#ffffff;" | '''槐庭'''、'''心水'''、'''沁園'''、'''思冰'''、'''愚泉'''、'''覺奴'''、'''一泓'''、'''馥笙'''、'''馥生'''、'''倚南窗詩僕'''、'''倚南窗主人'''、'''老當'''
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 出生年
| style="background-color:#ffffff;" | 1877
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 死亡年
| style="background-color:#ffffff;" | 1940
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 官宦經歷
| style="background-color:#ffffff;" | 鹿港區長、鹿港街長、臺中州協議員
|-
! style="background-color:#ffffff;" | 編著作品
| style="background-color:#ffffff;" | 《沁園詩草》、《吉光集》、《媼解集》
|}
</div>
'''陳懷澄'''(1877~1940),字'''槐庭''',又字'''心水''',號'''沁園'''。<ref>陳懷澄又別署思冰、愚泉、覺奴、一泓、馥笙、馥生、倚南窗詩僕、倚南窗主人,晚號老當。</ref>彰化縣鹿港人。祖父[[陳克勸]]為鹿港巨賈,開創「慶昌行」經營廈郊貿易。
==生平==
陳懷澄自幼失怙,由母親吳氏教養成人。少喜讀書,善詩詞古文,工小楷,知音律,能篆刻,對攝影亦有興趣,可謂多才藝之士。[[明治]]三十年(1897)與鹿港[[洪棄生]]、[[許夢青]]、[[施梅樵]],苑裡[[蔡啟運]]共組「鹿苑吟社」,明治三十五年(1902)應[[林癡仙]]之邀,加入「[[櫟社]]」,並協助處理庶務。[[大正]]八年(1919)任鹿港區長,次年任改制後之鹿港街長及臺中州協議員,[[昭和]]七年(1932)街長任期屆滿退職。主持街政十二年間,對於建設地方、改良社會風氣等事務皆全力以赴。
退休後曾寓居大屯郡黃竹坑,教授[[林瑞騰]]之女雙全、雙璧及雙靨漢學(1932.12~1934.2),後又至[[林獻堂]]創設的土曜講座及義塾教授漢學。<ref>參考林獻堂《灌園先生日記》(六)1933年、(七)1934年,臺北:中央研究院臺灣史研究所檔案館檔案館,2003年。 </ref>
==著作==
陳氏早期詩作情意纏綿、豔麗精工;乙未後風格劇變,昔日堆香積玉之作,轉為激楚蒼涼。著有《沁園詩草》,編有《吉光集》、《媼解集》。<ref>參考張子文等《臺灣歷史人物小傳:日據時期》,臺北:國家圖書館,2002年10月;李筱涵《陳懷澄及其文學作品研究》,中興大學臺文所碩士論文,2010年6月。</ref>據文獻載云,《沁園詩草》曾於大正十年(1921)刊行,然目前遍尋不得,以下乃據[[黃哲永]]所藏《沁園詩存》手抄本<ref>此抄本後由龍文出版社於2006年5月影印出版,收於「臺灣先賢詩文集彙刊」,第四輯第六冊。 </ref>、[[傅錫祺]]所藏陳懷澄詩手抄稿(簡稱「傅本」)<ref>此為廖振富整理傅錫祺資料時所得之陳懷澄詩手抄稿,其中有部份為陳懷澄筆跡,有些則是他人抄寫,在此稱為「傅錫祺所藏抄本」,簡稱「傅本」。</ref>、[[王炳南]]抄《潛園寓錄》、《南瀛詩選》、中央研究院臺灣史研究所檔案館檔案館「杜香國文書」之剪報,以及刊登於《臺灣新報》、《[[臺灣日日新報]]》、《[[臺南新報]]》、《臺灣》、《[[臺灣文藝叢誌]]》等報刊雜誌之作品輯錄編校。<ref>施懿琳撰</ref>
==[[七言律詩]]==
滬上(四首選二) <br>
戰敗吳淞撤海防<ref>戰敗吳淞撤海防:吳淞為上海市門戶,歷來為兵家必爭之地。清末鴉片戰爭戰敗,長江門戶洞開,1843年「南京條約」簽訂後,上海市開埠,成為五個通商口岸之一。</ref>,西來巨賈集桅檣<ref>西來巨賈集桅檣:賈,音ㄍㄨˇ,商人。集,集合、聚集。桅檣,桅杆,此指船隻。此句謂上海開埠以來,西方諸國來的眾多商人和商船聚集。尤其自1845年起,陸續有英、法、國三國租界,上海市境內的外國人數量眾多,來上海經商貿易的外國人越來越多。</ref>。綠林豪作逋逃藪<ref>綠林豪作逋逃藪:綠林,指聚集山林間反抗官府或搶劫財物的武裝集團。逋,音ㄅㄨ。藪,音ㄙㄡˇ。逋逃藪,藏納逃亡者的地方。自19世紀下半葉以來,眾多移民湧入上海,其中有一部份為罪犯,當時上海不僅是中國罪犯的逃亡處,也是外國罪犯的避風港。</ref>,碧眼胡開蹴鞠場<ref>碧眼胡開蹴鞠場:碧眼,綠色的眼睛,此指白種人。蹴鞠,音ㄘㄨˋㄐㄩ,中國古代的足球運動。上海開埠以後,西方文化傳入,英式足球也被帶入上海。三、四句寫上海市居民複雜,多為罪犯的藏身地。且由於居民多來自西方歐美國家,故多受西方文化影響。</ref>。
短窄裳衣多異製<ref>短窄裳衣多異製:裳衣,裳與衣,泛指衣服。製,衣服的形制、式樣。此句謂上海多見合身短窄的西方服飾,與中國服飾樣式大多不同。</ref>,朱離言語自殊方<ref>朱離言語自殊方:朱離,形容方言、少數民族或外國的語言文字怪異,難以理解,此處謂西方國家的語言。此句謂西方國家的語言與中國語言各有不同。五、六句寫中西之服飾、語言文化的差異。</ref>。可憐醉夢江南客<ref>可憐醉夢江南客:醉夢,謂人糊裡糊塗如醉如夢。江南客,謂客居於江南的人。由於上海商業高度發展,城市繁榮,因此許多人湧入上海,或者是懷抱一夕致富的商人、或者是充滿冒險精神寄居上海的外國人。</ref>,鳩鵲同巢事竟忘<ref>鳩鵲同巢事竟忘:《詩‧召南‧鵲巢》:「維鵲有巢,維鳩居之。」意鳩不築巢,卻佔用鵲之巢,後用「鳩占鵲巢」比喻強占他人的居處或措置不當等。此處謂西方民族強佔中國領土(即上海)以居住。末二句寫作者對於當時列強割據、政局積弱、中國傾頹的現況感到失望。</ref>。(其一)
電火光中不夜城<ref>電火光中不夜城:電火,即燈光。不夜城,形容城市燈火通明,照耀如同白晝。</ref>,晚風深巷送歌聲<ref>晚風深巷送歌聲:深巷,長長的巷道。送,傳送。</ref>。章臺走馬群花繞<ref>章臺走馬群花繞:《漢書‧張敞傳》:「敞無威儀,時罷朝會,過走馬章臺街,使御吏驅,自以便面拊馬。又為婦畫眉。」章臺街為漢代長安街名,多妓館。後以章臺走馬比喻涉足娼妓間,追歡買笑。</ref>,牛渚燃犀百怪呈<ref>牛渚燃犀百怪呈:《晉書‧溫嶠傳》:「溫嶠至牛渚磯,水深不可測,世云其下多怪物,嶠遂燬犀角而照之。」後多以犀照牛渚比喻洞察幽微,不過此處使用本意,溫嶠點燃犀角,映照出水中的鬼怪,而不夜城上海的燈火也映照出夜間上海千奇百怪的醜態與怪現象。</ref>。
齷齪茶樓屯雉妓<ref>齷齪茶樓屯雉妓:齷齪,音ㄨㄛˋㄔㄨㄛˋ,醜惡。茶樓,指茶館。屯,聚集、積聚。雉妓,俗稱野雞,舊稱下等妓女。清末民國時期,上海公娼分有「長三」、「么二」、「雉妓」等類,等級分明,身份各異,雉妓為其中等級較低、數量最多之一種。此句謂深巷內許多醜惡的茶館內聚集了許多下等妓女。</ref>,招搖酒社點□羹<ref>招搖酒社點□羹:招搖,炫耀、張揚。酒社,即酒會。□羹,原文模糊難辨,疑為「鶬羹」。《古今小說‧梁武帝累修歸極樂》:「梁主無可奈何,聞得鶬鶊鳥作羹,飲之可以治妒。」鶬鶊,音ㄘㄤㄍㄥ,即黃鸝,點鶬羹,用以描寫尋歡客之間為了爭奪妓女芳心而豪值千金,以及妓女們為了爭寵而爭風吃醋的情狀。</ref>。輪蹄達旦如雷響<ref>輪蹄達旦如雷響:輪蹄,車輪與馬蹄,指車馬。達旦,直到第二天早晨。雷響,雷鳴似地轟響,形容車馬聲之吵雜。</ref>,惱煞羈人夢數驚<ref>惱煞羈人夢數驚:煞,語助詞,同「殺」,表示程度深。惱煞,謂極端惱怒。羈人,旅客。此句謂徹夜絡繹不絕車馬聲令旅客數度於夢中驚醒,難以入眠,令人極端惱怒。</ref>。(其三)<br><br>
【題解】<br>
本詩為七言律詩,收入《全臺詩》第貳拾玖冊,首見於1917年之《臺灣日日新報》。陳懷澄於1917年遊中國,先至[[福建]],後到[[廣東]]、[[上海]]等地。滬上為上海市的別稱,此詩寫描寫1917年中西文化激盪交流的上海。前首(其一)先敘述清末之戰敗導致上海開埠,市內多有西方商人及商船往來。再點出市內居民與文化的複雜性,多罪犯與多西方文化傳入的情況。接著從服飾、語言上敘述中國與西方的差異,最後以「鳩佔鵲巢」點出中國領土被他人侵佔,但中國人民卻仍然醉生夢死,不知亡國憂患亦不知振作的感慨。後首(其三)承接「醉夢江南客」一句,進一步描寫夜上海醉生夢死的景象。商業高度發展、外來人口大量移入的上海,市內歌樓酒館林立,夜晚尤其特別的喧嘩熱鬧。作者從視、聽兩方面加強刻畫上海夜間的面貌,在視覺上,以「電火」、「不夜城」描寫上海夜晚的華麗,再從聽覺「歌聲」、「雷響之輪蹄」等形容上海夜間的喧鬧。<br><br>
【延伸閱讀】<br>
1. [[吳維岳]]〈上海竹枝詞〉,《步初詩存》。
2. [[洪繻]]〈舟至上海租界書所見二首〉,《全臺詩》第拾柒冊。<br><br>
==[[五言古詩]]==
東山紀游 <br>
中州<ref>中州:即臺中州,包括之區域有臺中市、大屯、豐原、東勢、大甲、彰化、員林、北斗、南投、新高、能高、竹山等十一郡。1920年9月1日,第八任總督田健治郎,將臺灣的行政區域重新劃分,廢西部十廳,改設臺北、新竹、臺中、臺南、高雄等五州,東部之臺東、花蓮港二廳仍舊。
</ref>有名勝,山在東墩東<ref>東墩東:「東墩」,指昔日柳川、綠川間,今臺中市中區一帶。東大墩街的東邊,指今臺中東區太平市頭汴坑附近,吳子瑜的小東山位址所在。臺中市舊名是「大墩」,指的是「東大墩」的「大墩」。
</ref>。為親獨廬墓<ref>廬墓:古人於父母或師長死後,服喪期間在墓旁搭蓋小屋居住,守喪護墳,謂之廬墓。
</ref>,頗有鄒魯<ref>鄒魯:原指孔子、孟子故鄉,後指文化昌盛之地,禮義之邦。此云為父母守喪盡孝,行誼合乎孔孟之教。
</ref>風。春秋<ref>春秋:泛指祭祀。《左傳‧ 僖公十三年》:「春秋窀穸之事。」
</ref>衛窀穸<ref>窀穸:窀穸,音ㄓㄨㄣ ㄒㄧˋ,同「窀夕」,指墓穴。
</ref>,大木築碑豐<ref>碑豐:吳家墓園的墓碑形式為特殊西方樣式,類埃及方尖碑,中間主碑方尖高聳,旁豎立數座獨立較低矮的方形尖碑。其圓弧形立面護牆以十一根西洋柱式加拱圈形成,柱頭為西方混合柱頭之變形體,張麗俊《水竹居主人日記》載其規模云:「其墳之奇形異體,營造之高大壯利,殊難以言語形容」,讓參訪者嘖嘖稱奇,堪稱全臺首屈一指。
</ref>。建居傍墳側,俯瞰勢穹窿<ref>穹窿:亦作「穹隆」,原指中間隆起,四周下垂貌。此處指從居屋望去,地勢高低起伏。
</ref>。投貲<ref>投貲:指花費的金錢。吳家花園歷時六年始完全落成,費金三十六萬。
</ref>無萬數,成茲大竁宮<ref>竁宮:竁,音ㄘㄨㄟˋ,挖地造墓穴。竁宮,指墓穴。
</ref>。文作穿山柱,誺者<ref>誺者:誺,來。誺者,來的人。二句謂來此地並在大柱上作文章的人文筆都相當了得。
</ref>辭甚工。金錢傾努力,已達十年功。可嘉延陵季<ref>延陵季:季,指季札,春秋時代吳王壽夢的小兒子,有賢德的英名,壽夢十分器重他,想立為世子,但季札淡泊名利,毅然推辭,後受封於延陵。司馬遷《史記》中,曾對季札重諾守信十分讚揚。此處讚美吳子瑜如季札重諾守信,又有慎終追遠之美德。
</ref>,追遠又慎終。蔡邕<ref>蔡邕:蔡邕性至篤孝,母滯病三年,不分寒暑節變,未嘗解襟帶,不寢寐七旬。其母卒後,蔡邕廬於塚側,動靜以禮。見《後漢書》卷六十下,〈蔡邕傳〉。
</ref>與王秀,行孝頗相同。如隱王官谷<ref>王官谷:指唐司空圖在中條山王官谷的別墅,每日與高僧、名士吟詠為樂。唐昭宗即位後,曾先後數次召他入朝,都以老病,堅辭不受。為此,他在王官谷莊園特地修了一個亭子,取名叫「休休亭」,並寫了一篇〈休休亭記〉以明其志。
</ref>,生壙<ref>生壙:生前預造的墳墓,亦稱「活死人墓」,古人造生壙或延壽,或趨吉避凶。
</ref>誌<ref>誌:同「志」,此指效法之意。
</ref>司空<ref>司空:人名,指唐代詩人司空圖。
</ref>。曲闌圍芍藥,涼蔭長梧桐。路夾含笑樹,牆繞桂花叢。廣圃多種荔,高壇亦植楓。有池不蓄鯉,有畦不栽菘<ref>菘:音ㄙㄨㄥ,指白菜,此處泛指蔬菜。
</ref>。欲滑吉莫鞾<ref>吉莫鞾:吉莫,皮革名,或謂馬皮,或源自鮮卑語;鞾,同靴。此指穿皮靴。
</ref>,文石舖三弓<ref>文石鋪三弓:文石,有紋理岩石。弓,丈量地畝的計算單位,一弓為五尺。此指鋪石以止滑。</ref>。上巳<ref>上巳:指上巳節,是中國古老的傳統節日,俗稱三月三,該節日在漢代以前定為三月上旬的巳日,後來固定在農曆3月3日,於畔浴洗濯,祓除宿垢,以去除不祥。
</ref>及重九,二次開詩筒<ref>詩筒:指古人盛詩稿以便傳遞的竹筒,此指於農曆3月3日和9月9日開兩次擊缽吟詩大會。
</ref>。刻燭<ref>刻燭:喻詩才敏捷。古人刻度數於燭,吟詩燃之以計時。典故出自《南史.王僧孺傳》,竟陵王子良嘗夜集學士,刻燭為詩,每成四韻者,則在燭上刻一寸,後喻詩才敏捷。
</ref>四韻成,催吟鉢擊銅。所交文字友,十子<ref>十子:指明代文人李夢陽、何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思,世稱「十才子」。</ref>李崆峒<ref>李崆峒:即李夢陽(1473-1530)明代詩人,論文宣導復古,提倡「文必秦漢,詩必盛唐」,以反對歌功頌德的臺閣體。
</ref>。樽中常酒滿,東道<ref>東道:主人的代稱,指設宴請客者。
</ref>是孔融。選詩定甲乙,主司<ref>主司:主其事者。此指詩會中所聘請具文學地位者擔任詞宗,以評其甲乙等第者。</ref>非冬烘。今夏曾訪戴<ref>訪戴:拜訪朋友。典故出自劉義慶《世說新語.任誕》,王子猷居山陰,夜大雪,忽憶好友戴安道,遂夜乘小船訪友,造門不前而返。或問其原因,王子猷曰:「吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴。」後人因而稱訪友為「訪戴」。
</ref>,款客<ref>款客:接待客人。</ref>出碧筩<ref>碧筩:亦作「碧筒」,或「碧桐」,用荷葉製成的飲酒器。
</ref>。何以籬門鑰,問爾譍門<ref>譍門:譍,音ㄧㄥ,譍門即應門。據《臺灣日日新報》(1929年5月27日)「禁止遊覽」條載,吳子瑜車籠埔所築東山別墅與墓園,並未開放供遊人參觀,但常有蠻野之輩,見大門加鎖,仍大膽踰牆而入,故吳家就在大門路樹旁立「禁止無故進入」之警告牌。
</ref>僮。鐵條牽短柵,四面路皆窮。游人呼負負<ref>負負:原指對不起,此有抱憾之意,指遊客因不得其門而入怨恨填胸。
</ref>,積憤胸肌中。責言豈不怕,眾怨在園翁<ref> 責言豈不怕,眾怨在園翁:大意是,難道不怕遊客指責主人嗎?
</ref>。門僮始笑答,一一說隱衷<ref>隱衷:事情的原委始末。
</ref>。此園擬開放,為私兼為公。來賓不相識,安得破群蒙<ref>蒙:無知,不講理之意。兩句謂有些來訪者是不相識的人,他們不見得講理守規矩。
</ref>。試舉二三事,疑惑得明聰<ref>明聰:指理解。</ref>。體夫扶櫬入<ref>扶櫬:猶扶柩。意指鋪設曲路小徑,是體諒扶柩人方便進出。</ref>,直由曲徑通。草淺敷土綠,花摘在枝紅<ref>草淺敷土綠,花摘在枝紅:淺,音ㄐㄧㄢˋ,通「踐」。滅除;踐踏。敷:鋪設。大意是進出者踐踏綠油油的草皮,攀折花木。</ref>。口噴檳榔汁,洒地如采虹<ref>洒地如采虹:此指遊客亂吐檳榔汁,弄污地面,詩人以此種景象如彩虹,無奈地自我解嘲。
</ref>。不管是閨閣,伸首窺簾礱<ref>簾礱:簾,遮閉門窗的簾墓。礱,音ㄌㄨㄥˊ,指磨稻穀的工具。意指遊人不管是主人任何地方都隨意探頭偷看。
</ref>。受其無禮言,亦須假耳聾。忽然逢惡徒,謝罪三鞠躬<ref>受其無禮言等四句:意指面對遊客粗鄙惡言,主人也只能裝聾作啞,怪罪自己。
</ref>。<br><br>
【題解】<br>
本詩為五言古詩,載於《臺灣日日新報》(1933年6月22日),又載於《沁園詩存》,原詩前有一序文。詩題「東山」是[[吳子瑜]](1885-1951)的小東山別墅。子瑜家境優渥,為人豪爽,大正初年赴上海、北平經商,1921年奔父喪返臺,為其父[[吳鸞旂]]於臺中太平冬瓜山下建造規模宏大的祖墳、別墅花園,時人稱為東山別墅(或吳家花園),座落於臺中車籠埔附近,今址臺中縣太平市東方街14之1號,東方大鎮內。東山別墅佔地十餘甲,土地在吳鸞旂生前已購下,原有意於住宅後面策劃建家族墓園,直到吳子瑜才真正付諸實現,從大正11年(1922)動工,直到昭和2年(1927)始完工。園內花木扶疏,建有廳堂、噴水池、石橋、亭臺樓閣及種植五百多棵荔枝樹。墓園位花園東南角,格局遵循傳統墓園建築裝飾,配置如西方庭園設計,有秩序且對稱。[[九二一大地震]]墓塚正立面崩落,經地方政府召相關人員研議,於2002年修復,定為三級古蹟,重新開放參觀。此詩寫吳子瑜建小東山別墅的始末,以及當時文酒詩會的勝況。作者以幽默風趣的筆調寫小東山受盛名之累,致成為遊客觀光探「奇」之地,主人為此不勝其擾而樹立「禁止無故進入」的牌子,既無奈又逗趣。<br><br>
【延伸閱讀】<br>
1. [[傅錫祺]]〈東山漫興次主人吳君子瑜韻〉,《鶴亭詩集》。<br>
2. 傅錫祺〈黃竹阬紀遊〉,《鶴亭詩集》。<br>
3. 傅錫祺〈己巳(1929)開春三日沁園雅集〉《鶴亭詩集》<br>
4. 陳懷澄〈怡園主人家姬攜手逃去賦詩慰其無聊〉,《沁園詩存》。<br><br>
==註釋==
{{Reflist}}
==參考資料==
*[https://ipoem.nmtl.gov.tw/nmtlpoem?uid=12&pid=1462 愛詩網]
*[https://tm.ncl.edu.tw/article?u=016_002_0000295765&lang=chn 台灣記憶]
*[http://xdcm.nmtl.gov.tw/twp/TWPAPP/ShowAuthorInfo.aspx?AID=1044 智慧型全台詩知識庫]
*[https://blog.xuite.net/wu20130902/wu20130902/106222543-%E5%8F%B0%E4%B8%AD%E5%B7%9E%E9%B9%BF%E6%B8%AF%E8%A1%97%E9%95%B7+%E9%99%B3%E6%87%B7%E6%BE%84+ 台中州鹿港街長 陳懷澄 ]
*[http://nrch.culture.tw/twpedia.aspx?id=9704 台灣大百科全書]