135,674
次編輯
變更
捷克语
,创建页面,内容为“{{Infobox Language |name=捷克语 |nativename={{lang|cs|Čeština}} |familycolor=印欧语系 |states={{CZE}}<br />在美国、加拿大、德国、…”
{{Infobox Language
|name=捷克语
|nativename={{lang|cs|Čeština}}
|familycolor=印欧语系
|states={{CZE}}<br />在[[美国]]、[[加拿大]]、[[德国]]、[[奥地利]]和[[斯洛伐克]]作为少数语言
|region=[[中欧]]
|speakers = 1000万
|date = 2007年
|ref = <ref name="Cerna 2007 26">{{Harvnb|Cerna|Machalek|2007|p=26}}</ref>
|fam1=[[印欧语系]]
|fam2=[[斯拉夫语族]]
|fam3=[[西斯拉夫语支]]
|fam4=[[捷克斯洛伐克语言]]
|nation={{CZE}}<br />{{EU}}
|agency={{link-en|捷克共和国科学院捷克语研究院|Czech Language Institute}}({{lang|cs|''Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky''}})
|iso1=cs|iso2b=cze|iso2t=ces|iso3=ces|SIL=CES
|map=
}}
'''捷克语'''({{lang|cs|'''čeština'''}})属于[[斯拉夫语族]][[西斯拉夫语支]]的成员,属同一语支的语言还有[[斯洛伐克语]]、[[波兰语]]、[[波美拉尼亚语]]、[[索布语]]、[[西里西亚语]]等语言。捷克语的{{Fact|语言人口有1200万人|time=2015-02-22}},他们大多数都居住于[[捷克共和国]]。捷克语有42个字母,含二合的"ch"。方言以波希米亚、中摩拉维亚(哈纳)、西里西亚(莱赫)、东摩拉维亚四大方言为主。捷克共和国目前有人口1000万,此外,世界各地大约还生活著100万捷克人,其中有20至30万人使用捷克语。
很多人都认为捷克语是一种非常难学的语言。其中一个原因,是捷克语丰富的[[语态]]。据统计,捷克语的形态多达超过200种,这些不同的形态,使句子内的词语可以任意自由组合,而不用担心[[语序]]的问题。一方面,这是斯拉夫语的特色;但另一方面,这语言上的自由,亦对这些语言的学习者造成困难。
另一个让人认为捷克语难学的原因,是捷克语有很多独特的发音。有不少外国人,当他们第一次看到捷克语的生字,如:“''zmrzl''”、“''ztvrdl''”、“''scvrnkl''”、“''čtvrthrst''”,会因为词语中一个[[元音]]也没有而感到苦恼。然而,其实在捷克语中,“''l''”、“''m''”和“''r''”是音节[[响音]](syllabic sonorant)。同样的现象,亦出现于[[梵语]]的-l、-r、-h,英语的-le(例:“bottle”),和[[闽南语]]的ng[[韵母]](例:「砖」chng)等。另一方面,捷克语还有一个独特的子音:“<span lang="cs">''ř''</span>”,音标写作/r̝/,很多外国人都不能发这个音。一般情况下,[[重音]]在第一音节,语法也存在[[呼格]]。
== 历史 ==
12-16世纪,捷克语的[[词彙]]、[[语法]]发展很快,和“共同的”斯拉夫语言的差异算很大的,最早的捷克语文字记录,见于11、12世纪[[波希米亚]]地区拉丁文手抄本上的零星注释。14世纪开始有捷克文书写的历史、哲学、法学和文学著作。
== 捷克语口语 ==
捷克语口语(''obecná čeština'';“普通捷克语”)与捷克语书面语(''spisovná čeština'')有很大的差异。它不是地方方言或口音,而是在波希米亚地方广泛使用的捷克语口语。部分在摩拉维亚的语言学家将此口语语言定义为跨地区方言(Interdialekt),因为捷克语口语是一个跨地区而不被地方的地理文化等因素所侷限而在捷克存在的广泛在日常生活中被使用的语言。此口语语言几乎没有书面文字的基础。
另外,摩拉维亚语(''Moravština'')是一个对于在捷克境内的摩拉维亚地区方言的集合名词。值得注意的是,所谓的布尔诺口语({{lang|cs|brněnský/brněnské] hantec}})是布尔诺隐语的遗存,现今仅仅只存在于艺术绘画裡。
== 捷克语与斯洛伐克语的差异 ==
捷克语和斯洛伐克语很类似,过去可以互通,目前,捷克语与斯洛伐克语的差异正在变大,但对互通程度影响不大。最简单藉由两语言的字母来分辨, 捷克语独有'''[[ř]]'''、'''ě'''和'''ů''',斯洛伐克语独有'''[[ľ]]'''、'''ŕ'''、 '''ä'''和[[双元音]]'''ô'''。尤其是斯洛伐可语裡普通的子音组合'''dz'''和'''dž'''以及在捷克语鲜少出现的双元音'''ia'''、'''ie'''和'''iu'''。
因为这两个语言的相似处让捷克人与斯洛伐克人在[[捷克斯洛伐克]]共同的历史与连结能够相对地彼此理解, 然而在捷克与斯洛伐克的分裂之后, 两国的新的世代彼此较不容易理解。<ref>{{Cite web | author = Markéta Kachlíková | title = Slowakisch ist für junge Tschechen eine Fremdsprache | url = http://www.radio.cz/de/rubrik/tagesecho/slowakisch-ist-fuer-junge-tschechen-eine-fremdsprache | publisher = [[Radio Prag]] | date = 2013-02-27 | accessdate = 2013-06-21}}</ref> 值得注意的是, 在两国仍还是共同属于一个国家时, 因为法律明确针对政府官方语言的规定, 如捷克的行政法500/2004 Sb.与斯洛伐克的少数民族语言法184/1999 Zb., 昔日的公家机关文件在今日依法仍具有效力。另外, 像是在捷克电视节目裡斯洛伐克语的使用皆维持未翻译的状态播放, 在斯洛伐克反之亦然。今日在捷克境内的斯洛伐克人使用一种混和捷克语与斯洛伐克语的语言, 一般被称为 "捷克斯洛伐克语 (''českoslovenčina'')"。最著名的例子为昔日最后一位共产捷克斯洛伐克共和国总统[[古斯塔夫·胡萨克]](Gustáv Husák)的口音被戏称 "胡萨克语" (''husákovština'')。<ref>Ein anderes Beispiel ist z. B. die Ansprache des Unternehmensmagnaten [[Andrej Babiš]] in der Talkshow ''Show Jana Krause'' (22. September 2011), [http://www.youtube.com/user/SJKshow#p/c/B241E8AD69A2685A/3/Z135Q0G9K58 online]</ref>
== 方言 ==
[[File:Languages of CE Europe-3.PNG|thumb|220px|中东欧语言与方言]]
以下藉由地理分区来分辨方言族群:<ref>{{harvnb|Karlík|Nekula|Pleskalová|2002|p=393}}</ref>
# 波希米亚方言(a – 东北组 b – 中部组 c – 西南组 d – 波希米亚-摩拉维亚组)
# 中摩拉维亚方言
# 东摩拉维亚方言
# 西里西亚方言(a – 西里西亚-摩拉维亚组 b – 西里西亚-波兰组)
# 边界地区无法统一分区的方言(1945年起大量捷克和斯洛伐克人等不同族裔者的迁入。1945年德语使用者占人口多数。)
[[File:Czech dialects.PNG|left|thumb|220px|捷克方言分区]]
然而在大部分地区的原始方言因为跨地区的所谓的捷克语口语影响而渐渐消失。这个状况由17世纪开始,并且在20世纪因为媒体而影响加烈。
== 文法 ==
[[变格]]和[[变位]]大部分在于[[词尾]]的改变(和/或[[词干]]的小变化)。存在很多变格和变位形式,以及不规则变格和变位。[[词序]]相对自由,允许多种表达风格。
=== 词类 ===
* [[名词]](''podstatné jméno'')
* [[形容词]](''přídavné jméno'')
* [[代名词]](''zájmeno'')
* [[数词]](''číslovka'')
* [[动词]](''sloveso'')
* [[副词]](''příslovce'')
* [[前置词]](''předložka'')
* [[连接词]](''spojka'')
* [[小品词]](''částice'')
* [[感叹词]](''citoslovce'')
各种词类中,名词及形容词、代名词及数词、动词都会随着词语中句子中的搆成部份变化而改变。这种变化,是[[屈折语]]的特色。这种特色,使它构词变得十分方便;然而,亦使这些语言经常出现一些超长的词语,因为其他语言往往需要三言两语才能够表达的意思,它只要一个词就可以了。除以上五种词类之外,其他词类都不会变化。
=== 变格 ===
捷克语是个具屈折语强烈特徵的语言,具有七个格位(主格、属格、与格、宾格、呼格、方位格、工具格),每个格位各有单複数变化。如同罗曼语族或是部分日耳曼语族语言,名词有阴阳性区分,有四种类别,即: 阳性([[有生性|有生]])、阳性(无生)、阴性、中性。名词、形容词、副词、代名词与数词等都必须参与词尾变化。
{| class="wikitable"
|-
|1. ||''kdo/co?'' (谁/什麽?) ||[[主格]]
|-
|2. ||''(bez) koho/čeho?'' (没有 谁/什麽?) ||[[属格]]
|-
|3. ||''(ke) komu/čemu?'' (到 谁那/什麽那?) ||[[与格]]
|-
|4. ||''(vidíme) koho/co?'' (我们看 谁/什麽?) ||[[宾格]]
|-
|5. ||''oslovujeme/voláme'' (我们称呼 谁/什麽) ||[[呼格]]
|-
|6. ||''(o) kom/čem?'' (有关 谁/什麽?) ||[[方位格]]
|-
|7. ||''(s) kým/čím?'' (使用 谁/什麽?) ||[[工具格]]
|}
如同拉丁语或其他斯拉夫语系语言,捷克语既没有定冠词也没有不定冠词。口语中,指示代名词 ''ten''(阳性),''ta''(阴性),''to''(中性)的使用具有冠词的功能。例如: ''Ten pán se podivál na toho psa''(那位先生看著那隻狗)。捷克语口语中冠词由指示代名词发展而来,这一过程与罗曼语族语言或是日耳曼语族语言相似。
许多形容词变化与分词变化有所谓长型与短型之分,其字尾会依照名词的性数格来变化。短型有所谓的述语(或译表语)功能,没有格的变化。形容词的短型几乎只使用在正式文风里,而过去分词(即被动分词)的长短型在口语中可表达不同意义,例如:''Okno bylo zavřeno''(过程被动:„窗户被关(窗户被关闭的动作被行使)") ←→ ''Okno bylo zavřené''(状态被动:„窗户关着(窗户已在被关闭的状态)")。
另外,有部分的名词用有形容词字尾的特徵,并必须如同形容词字尾变化来对性数格做改变。详细参见[[捷克语格变化]]一文。
==== 介系词与变格 ====
掌握名词格位最简单的规则是介系词的使用。除了片语以外,每个介系词都根据内文使用而决定其之后词的格。以下是介系词的基础范例,然而有些介系词根据内文可应对两个以上的格:
* '''属格''': ''během'' (在...期间), ''podle/dle'' (根据/沿著), ''vedle'' (在...旁边), ''kolem'' (环绕...), ''okolo'' (在...附近), ''do'' (到...), ''od(e)'' (从...), ''z(e)'' (从...出), ''bez(e)'' (没有), ''místo'' (不...而), ''u'' (在...).
* '''与格''': ''k(e)'' (去...), ''proti'' (面对...), ''díky'' (由于...), ''naproti'' (在...对面).
* '''宾格''': ''skrz(e)'' (穿越...), ''pro'' (给...), ''na'' (给...).
* '''方位格''': ''o'' (有关), ''na'' (在...上面), ''při'' (当...), ''v(e)'' (在...裡面), ''po'' (在...之后).
* '''工具格''': ''za'' (在...后面), ''před(e)'' (在...前面), ''mezi'' (在...之间), ''pod(e)'' (在...下面), ''s(e)'' (跟), ''nad(e)'' (在...上面).
''nad'', ''mezi'', ''na'', ''pod''等表示空间的介系词用在描述一个动态或是方位的改变时,要求后面的词用宾格,反之,在描述静态位置等则与其他格位对应。
除此之外,动词是影响名词变格的又一因素。一般来说宾格应对直接宾语, 与格应对间接宾语。 然而, 有些动词的受词必须使用属格, 例如动词"zeptat se"要求被问者使用属格: ''Zeptat se koho/čeho'' (问 谁/什麽(属格)), 而被问之事物在介系词"na"之后用与格: ''Zeptat se koho/čeho na koho/co'' (向 谁/什麽(属格) 询问有关 谁/什麽(与格))。
==== 数 ====
捷克语也用有与斯拉夫语系同样典型的[[数 (语法)|数]]系统, 以下以有生阳性名词''muž'' (男人)举例:
* 数字为1时,名词用单数: ''jeden muž'' (一个男人)
* 数字为2-4时,名词因其在句子中的功能而使用相应的格的複数: ''dva muži'' (两个男人)、''tři muži'' (三个男人)、''čtyři muži'' (四个男人)
* 数字为5及以上时: 数量五个以上的名词在主格、属格、宾格、呼格的位置时,皆使用属格複数,<ref>{{Harvnb|Lommatzsch|Adam|2004|p=85}}</ref>如例: ''Pět mužů je tam.'' (五个男人在那) "Vidím pět mužů."(我看见五个男人)。然而在其他格位仍需如同一般複数型态名词变化词尾如例: ''nad pěti muži'' (在五个男人上面(工具格))
上面的例子适用于口语,在书面语中有额外的规则:以上的变格系统仅仅基于数字的个位,因此101使用单数:''sto jeden muž'' (101个男人)、而102使用普通複数:''sto dva muži'' (102个男人)。对于可用两种方式读出的数字,如21,名词的形式取决于相应数字读法的结尾: ''dvacet jeden muž'' 或 ''jednadvacet mužů''(21个男人)。
而'''数词'''本身也需对应的格做变化, 下表以dva(数字2)举例:<ref>{{Harvnb|Lommatzsch|Adam|2004|p=84}}</ref>
{| class="wikitable"
|-
|主格 ||''dva/dvě''
|-
|属格 ||''dvou''
|-
|与格||''dvěma''
|-
|受格 ||''dva/dvě''
|-
|呼格 ||''dva/dvě''
|-
|方位格 ||''(o) dvou''
|-
|工具格 ||''dvěma''
|}
除了单数(jednotné číslo)与複数 (množné číslo)外,捷克语还有[[原始斯拉夫语]]'''[[双数 (语言学)|双数]]'''(duál)型态的残留, 仅出现在一些人体器官字彙的特定格中,如:
*主格:''oko''(眼)-''oči''(双眼) , ''ucho''(耳)-''uši''(双耳) 。<!---''rameno''(肩)-''ramena'' (双肩), ''koleno''(膝)-''kolena''(双膝) , ''noha''(腿/脚)-''nohy''(双腿/双脚) , ''prsa''(胸)-''prsy''(双胸) 这些词的主格形式似乎是複数,不是双数--->
*方位格:''rameno''(肩)-''ramenou'' (双肩), ''koleno''(膝)-''kolenou''(双膝) , ''ruka'' (手)-''rukou'' (双手) , ''noha''(腿/脚)-''nohou''(双腿/双脚)
*工具格:''oko''(眼)-''očima''(双眼) , ''ucho''(耳)-''ušima''(双耳), ''ruka'' (手)-''rukama'' (双手) , ''noha''(腿/脚)-''nohama''(双腿/双脚)
===性和生命性===
捷克语有三个[[性 (语法)|性]]:阳性、阴性和中性。其中阳性又被区分为[[有生性|有生]]和无生。 除去少数例外,阴性名词的主格以''-a'', ''-e'', 或 ''-ost''结尾; 中性名词以 ''-o'', ''-e'', 或 ''-í''结尾; 阳性名词以辅音结尾。<ref>{{Harvnb|Naughton|2005|pp=22–24}}</ref> 形容词与所修饰的名词保持性的一致——对于宾格或属格单数、以及主格复数的阳性名词,还要保持生命性的一致。<ref>{{Harvnb|Naughton|2005|p=51}}</ref> 除了影响名词和形容词的词尾变化之外,性也影响过去式动词的结尾(与名词变化类似): 例如 ''dělal'' (他做了); ''dělala'' (她做了); ''dělalo'' (它做了)。<ref>{{Harvnb|Naughton|2005|p=141}}</ref>
=== 人名 ===
=== 动词变位 ===
人称、数量、时态决定捷克语动词变化。
捷克语动词具备斯拉夫语的一个典型特徵, 即按[[体 (语法)|体]]成对的动词,一般来说,大部分的动词会有[[完成体]](perfektivní, 表动作的方向性或一次性的动作)型与[[未完成体]](imperfektivní, 表动作的状态或重複性的动作)型。部分[[完成体]]动词藉由增加字尾来造其未完成体动词如: ''dát''(pf.)-''dávat''(impf.) (给), 部分[[未完成体]]动词藉由增加字首来造其完成体动词如: ''udělat''(pf.)-''dělat''(impf.) (做)。但也有不具备同样字茎的成对动词如: ''vzít''(pf.)-''brát''(impf.) (拿)。<ref>{{Harvnb|Lommatzsch|Adam|2004|pp=98-101}}</ref>
时态与体的关系:只有[[未完成体]]动词的现在式变化型态能表"现在"意义, [[完成体]]动词的现在变化形态能表达"未来一次性"意义。当使用[[未完成体]]动词表达"过去"或"未来"意义, 或当使用[[完成体]]动词表达"过去"意义时, 需要使用助动词být("是"), 而第三人称时则不需要být。如下表:
{| class="wikitable"
|-
! style="width:100px;" | 动词的体 !! style="width:100px;" | 过去 !! style="width:100px;" |
(中文)
!! style="width:100px;" | 现在 !! style="width:100px;" |
(中文)
!! style="width:100px;" | 未来 !! style="width:100px;" |
(中文)
|- style="text-align:center;"
| 完成体 || udělal jsem<br>udělal jsi<br>udělal<br>udělali jsme<br>udělali jste<br>udělali|| 我做完了<br>你做完了<br>他做完了<br>我们做完了<br>你们做完了<br>他们做完了|| - || - || udělám<br>uděláš<br>udělá<br>uděláme<br>uděláte<br>udělají || 我将会做完<br>你将会做完<br>他将会做完<br>我们将会做完<br>你们将会做完<br>他们将会做完
|- style="text-align:center;"
| [[未完成体]] || dělal jsem<br>dělal jsi<br>dělal<br>dělali jsme<br>dělali jste<br>dělali|| 我做了<br>你做了<br>他做了<br>我们做了<br>你们做了<br>他们做了 || dělám<br>děláš<br>dělá<br>děláme<br>děláte<br>dělají || 我做<br>你做<br>他做<br>我们做<br>你们做<br>他们做 || budu dělat<br>budeš dělat<br>bude dělat<br>budeme dělat<br>budete dělat<br>budou dělat || 我将会做<br>你将会做<br>他将会做<br>我们将会做<br>你们将会做<br>他们将会做
|}
== 字母 ==
{{main|捷克语字母}}
捷克语字母表是由[[拉丁字母]]组成,字母如下:
{{Alphabet cs}}
捷克语里,q、w字母一般不出现,多以kv、v代替,x和g一般也作为外来词使用。
== 语言举例 ==
=== 日常用语 ===
{| class="wikitable" style="text-left"
|-
| width=150px|捷克语 ||width=200px| 英语 ||width=200px|中文
|-
|{{lang|cs|Těší mě }}||Nice to meet you.||很高兴见到你!
|-
|{{lang|cs|Dobrý den./Ahoj.}}||Hello.||你好。
|-
|{{lang|cs|Jak se máte?}}||How are you?||你好吗?
|-
|{{lang|cs|Ano }}||yes||是
|-
|{{lang|cs|Ne }}||no||不
|-
|{{lang|cs|Vítáme Vás! }}|| Welcome!||欢迎!
|-
|{{lang|cs|Nashledanou!}} ||Bye!||再见!
|-
|{{lang|cs|Děkuji }}||Thanks!||谢谢!
|-
|{{lang|cs|Kde je záchod, prosím? }}|| Where's the toilet?||厕所在哪?
|-
|{{lang|cs|Potřebuji pomoc.}} ||I need help.||我需要帮助。
|-
|}
=== 月份名称 ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe6"
! style="width:100px;"| 捷克语名称
! style="width:100px;"| 中文名称
! style="width:500px;"| 缘由
|- style="text-align:center;"
|| '''leden'''
|| 1月
|| ''led'' = „冰"
|- style="text-align:center;"
|| '''únor'''
|| 2月
|| ''nořit'' = „融化", 在此意指:冰融
|- style="text-align:center;"
|| '''březen'''
|| 3月
|| ''bříza'' = „桦木"
|- style="text-align:center;"
|| '''duben'''
|| 4月
|| ''dub'' = „橡木"
|- style="text-align:center;"
|| '''květen'''
|| 5月
|| ''kvést'' = „花开"
|- style="text-align:center;"
|| '''červen'''
|| 6月
|| ''červenání'' = „花果红熟" (?)
|- style="text-align:center;"
|| '''červenec'''
|| 7月
|| ''červen'' = „6月", 在此意指: 小6月
|- style="text-align:center;"
|| '''srpen'''
|| 8月
|| ''srp'' = „镰刀"
|- style="text-align:center;"
|| '''září'''
|| 9月
|| ''zářít'' = „闪耀"
|- style="text-align:center;"
|| '''říjen'''
|| 10月
|| ''říje'' = „咆啸" (鹿发情期). 也许与 ''září''有关
|- style="text-align:center;"
|| '''listopad'''
|| 11月
|| ''list'' = „叶子" und ''padat'' = „落"
|- style="text-align:center;"
|| '''prosinec'''
|| 12月
|| 尚不确定。 也许来自 "; 但也可能来自于: „''zaprosit''" = „给予", „''prosit''" = „乞讨", „''oprost''" = „赦免"
|}
== 参看 ==
* [[斯拉夫语族]]
==注释==
{{reflist|2}}
==文献==
{{refbegin|2}}
*{{cite book|ref=harv|title=''A Modern Czech Grammar''|last=Harkins|first=William Edward|date=1952|isbn=978-0-231-09937-0|publisher=King's Crown Press ([[Columbia University]])|language=en}}
*{{cite book|ref=harv|last1=Karlík|first1=Petr|last2=Nekula|first2=Marek|last3=Pleskalová|first3=Jana|title=''Encyklopedický slovník češtiny''|date=2002|publisher=Nakladatelství lidové noviny|isbn=80-7106-484-X|language=cs}}
*{{cite book|ref=harv|title=''Czech: An Essential Grammar''|last=Naughton|first=James|date=2005|publisher=Routledge Press|isbn=978-0-415-28785-2|language=en}}
*{{cite book|ref=harv|title=''Kurze tschechische Sprachlehre''|last1=Lommatzsch|first1=Bohdana|last2=Adam|first2=Hana|date=2004|publisher=Berlin: Cornelsen Verlag|isbn=978-3-06-551103-2|language=de}}
{{refend}}
== 外部链接 ==
{{InterWiki|code=cs}}
{{Wiktionary category}}
{{Commons category|Czech language}}
* [http://www.ujc.cas.cz/ Ústav pro jazyk český] – [[捷克语言研究院]], 捷克语的规范机构 {{cs icon}}
* [http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=44 WordReference - a moderated forum of Slavic languages]
* [http://www.czech-language.cz Overview of the Czech language]
* [http://www.wordbook.cz Online dictionary]
* [http://www.slovnik.cz Multilingual Dictionary]
* [http://www.locallingo.com Another useful portal] with clear audios
* [http://www.ling.ohio-state.edu/~hana/Czech.html Czech for Linguists]
* [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Czech-english/ Czech - English Dictionary]
{{-}}
{{斯拉夫语族}}
{{欧盟官方语言}}
{{Authority control}}
[[Category:捷克语]]
[[Category:西斯拉夫语支]]
[[Category:屈折语]]
|name=捷克语
|nativename={{lang|cs|Čeština}}
|familycolor=印欧语系
|states={{CZE}}<br />在[[美国]]、[[加拿大]]、[[德国]]、[[奥地利]]和[[斯洛伐克]]作为少数语言
|region=[[中欧]]
|speakers = 1000万
|date = 2007年
|ref = <ref name="Cerna 2007 26">{{Harvnb|Cerna|Machalek|2007|p=26}}</ref>
|fam1=[[印欧语系]]
|fam2=[[斯拉夫语族]]
|fam3=[[西斯拉夫语支]]
|fam4=[[捷克斯洛伐克语言]]
|nation={{CZE}}<br />{{EU}}
|agency={{link-en|捷克共和国科学院捷克语研究院|Czech Language Institute}}({{lang|cs|''Ústav pro jazyk český Akademie věd České republiky''}})
|iso1=cs|iso2b=cze|iso2t=ces|iso3=ces|SIL=CES
|map=
}}
'''捷克语'''({{lang|cs|'''čeština'''}})属于[[斯拉夫语族]][[西斯拉夫语支]]的成员,属同一语支的语言还有[[斯洛伐克语]]、[[波兰语]]、[[波美拉尼亚语]]、[[索布语]]、[[西里西亚语]]等语言。捷克语的{{Fact|语言人口有1200万人|time=2015-02-22}},他们大多数都居住于[[捷克共和国]]。捷克语有42个字母,含二合的"ch"。方言以波希米亚、中摩拉维亚(哈纳)、西里西亚(莱赫)、东摩拉维亚四大方言为主。捷克共和国目前有人口1000万,此外,世界各地大约还生活著100万捷克人,其中有20至30万人使用捷克语。
很多人都认为捷克语是一种非常难学的语言。其中一个原因,是捷克语丰富的[[语态]]。据统计,捷克语的形态多达超过200种,这些不同的形态,使句子内的词语可以任意自由组合,而不用担心[[语序]]的问题。一方面,这是斯拉夫语的特色;但另一方面,这语言上的自由,亦对这些语言的学习者造成困难。
另一个让人认为捷克语难学的原因,是捷克语有很多独特的发音。有不少外国人,当他们第一次看到捷克语的生字,如:“''zmrzl''”、“''ztvrdl''”、“''scvrnkl''”、“''čtvrthrst''”,会因为词语中一个[[元音]]也没有而感到苦恼。然而,其实在捷克语中,“''l''”、“''m''”和“''r''”是音节[[响音]](syllabic sonorant)。同样的现象,亦出现于[[梵语]]的-l、-r、-h,英语的-le(例:“bottle”),和[[闽南语]]的ng[[韵母]](例:「砖」chng)等。另一方面,捷克语还有一个独特的子音:“<span lang="cs">''ř''</span>”,音标写作/r̝/,很多外国人都不能发这个音。一般情况下,[[重音]]在第一音节,语法也存在[[呼格]]。
== 历史 ==
12-16世纪,捷克语的[[词彙]]、[[语法]]发展很快,和“共同的”斯拉夫语言的差异算很大的,最早的捷克语文字记录,见于11、12世纪[[波希米亚]]地区拉丁文手抄本上的零星注释。14世纪开始有捷克文书写的历史、哲学、法学和文学著作。
== 捷克语口语 ==
捷克语口语(''obecná čeština'';“普通捷克语”)与捷克语书面语(''spisovná čeština'')有很大的差异。它不是地方方言或口音,而是在波希米亚地方广泛使用的捷克语口语。部分在摩拉维亚的语言学家将此口语语言定义为跨地区方言(Interdialekt),因为捷克语口语是一个跨地区而不被地方的地理文化等因素所侷限而在捷克存在的广泛在日常生活中被使用的语言。此口语语言几乎没有书面文字的基础。
另外,摩拉维亚语(''Moravština'')是一个对于在捷克境内的摩拉维亚地区方言的集合名词。值得注意的是,所谓的布尔诺口语({{lang|cs|brněnský/brněnské] hantec}})是布尔诺隐语的遗存,现今仅仅只存在于艺术绘画裡。
== 捷克语与斯洛伐克语的差异 ==
捷克语和斯洛伐克语很类似,过去可以互通,目前,捷克语与斯洛伐克语的差异正在变大,但对互通程度影响不大。最简单藉由两语言的字母来分辨, 捷克语独有'''[[ř]]'''、'''ě'''和'''ů''',斯洛伐克语独有'''[[ľ]]'''、'''ŕ'''、 '''ä'''和[[双元音]]'''ô'''。尤其是斯洛伐可语裡普通的子音组合'''dz'''和'''dž'''以及在捷克语鲜少出现的双元音'''ia'''、'''ie'''和'''iu'''。
因为这两个语言的相似处让捷克人与斯洛伐克人在[[捷克斯洛伐克]]共同的历史与连结能够相对地彼此理解, 然而在捷克与斯洛伐克的分裂之后, 两国的新的世代彼此较不容易理解。<ref>{{Cite web | author = Markéta Kachlíková | title = Slowakisch ist für junge Tschechen eine Fremdsprache | url = http://www.radio.cz/de/rubrik/tagesecho/slowakisch-ist-fuer-junge-tschechen-eine-fremdsprache | publisher = [[Radio Prag]] | date = 2013-02-27 | accessdate = 2013-06-21}}</ref> 值得注意的是, 在两国仍还是共同属于一个国家时, 因为法律明确针对政府官方语言的规定, 如捷克的行政法500/2004 Sb.与斯洛伐克的少数民族语言法184/1999 Zb., 昔日的公家机关文件在今日依法仍具有效力。另外, 像是在捷克电视节目裡斯洛伐克语的使用皆维持未翻译的状态播放, 在斯洛伐克反之亦然。今日在捷克境内的斯洛伐克人使用一种混和捷克语与斯洛伐克语的语言, 一般被称为 "捷克斯洛伐克语 (''českoslovenčina'')"。最著名的例子为昔日最后一位共产捷克斯洛伐克共和国总统[[古斯塔夫·胡萨克]](Gustáv Husák)的口音被戏称 "胡萨克语" (''husákovština'')。<ref>Ein anderes Beispiel ist z. B. die Ansprache des Unternehmensmagnaten [[Andrej Babiš]] in der Talkshow ''Show Jana Krause'' (22. September 2011), [http://www.youtube.com/user/SJKshow#p/c/B241E8AD69A2685A/3/Z135Q0G9K58 online]</ref>
== 方言 ==
[[File:Languages of CE Europe-3.PNG|thumb|220px|中东欧语言与方言]]
以下藉由地理分区来分辨方言族群:<ref>{{harvnb|Karlík|Nekula|Pleskalová|2002|p=393}}</ref>
# 波希米亚方言(a – 东北组 b – 中部组 c – 西南组 d – 波希米亚-摩拉维亚组)
# 中摩拉维亚方言
# 东摩拉维亚方言
# 西里西亚方言(a – 西里西亚-摩拉维亚组 b – 西里西亚-波兰组)
# 边界地区无法统一分区的方言(1945年起大量捷克和斯洛伐克人等不同族裔者的迁入。1945年德语使用者占人口多数。)
[[File:Czech dialects.PNG|left|thumb|220px|捷克方言分区]]
然而在大部分地区的原始方言因为跨地区的所谓的捷克语口语影响而渐渐消失。这个状况由17世纪开始,并且在20世纪因为媒体而影响加烈。
== 文法 ==
[[变格]]和[[变位]]大部分在于[[词尾]]的改变(和/或[[词干]]的小变化)。存在很多变格和变位形式,以及不规则变格和变位。[[词序]]相对自由,允许多种表达风格。
=== 词类 ===
* [[名词]](''podstatné jméno'')
* [[形容词]](''přídavné jméno'')
* [[代名词]](''zájmeno'')
* [[数词]](''číslovka'')
* [[动词]](''sloveso'')
* [[副词]](''příslovce'')
* [[前置词]](''předložka'')
* [[连接词]](''spojka'')
* [[小品词]](''částice'')
* [[感叹词]](''citoslovce'')
各种词类中,名词及形容词、代名词及数词、动词都会随着词语中句子中的搆成部份变化而改变。这种变化,是[[屈折语]]的特色。这种特色,使它构词变得十分方便;然而,亦使这些语言经常出现一些超长的词语,因为其他语言往往需要三言两语才能够表达的意思,它只要一个词就可以了。除以上五种词类之外,其他词类都不会变化。
=== 变格 ===
捷克语是个具屈折语强烈特徵的语言,具有七个格位(主格、属格、与格、宾格、呼格、方位格、工具格),每个格位各有单複数变化。如同罗曼语族或是部分日耳曼语族语言,名词有阴阳性区分,有四种类别,即: 阳性([[有生性|有生]])、阳性(无生)、阴性、中性。名词、形容词、副词、代名词与数词等都必须参与词尾变化。
{| class="wikitable"
|-
|1. ||''kdo/co?'' (谁/什麽?) ||[[主格]]
|-
|2. ||''(bez) koho/čeho?'' (没有 谁/什麽?) ||[[属格]]
|-
|3. ||''(ke) komu/čemu?'' (到 谁那/什麽那?) ||[[与格]]
|-
|4. ||''(vidíme) koho/co?'' (我们看 谁/什麽?) ||[[宾格]]
|-
|5. ||''oslovujeme/voláme'' (我们称呼 谁/什麽) ||[[呼格]]
|-
|6. ||''(o) kom/čem?'' (有关 谁/什麽?) ||[[方位格]]
|-
|7. ||''(s) kým/čím?'' (使用 谁/什麽?) ||[[工具格]]
|}
如同拉丁语或其他斯拉夫语系语言,捷克语既没有定冠词也没有不定冠词。口语中,指示代名词 ''ten''(阳性),''ta''(阴性),''to''(中性)的使用具有冠词的功能。例如: ''Ten pán se podivál na toho psa''(那位先生看著那隻狗)。捷克语口语中冠词由指示代名词发展而来,这一过程与罗曼语族语言或是日耳曼语族语言相似。
许多形容词变化与分词变化有所谓长型与短型之分,其字尾会依照名词的性数格来变化。短型有所谓的述语(或译表语)功能,没有格的变化。形容词的短型几乎只使用在正式文风里,而过去分词(即被动分词)的长短型在口语中可表达不同意义,例如:''Okno bylo zavřeno''(过程被动:„窗户被关(窗户被关闭的动作被行使)") ←→ ''Okno bylo zavřené''(状态被动:„窗户关着(窗户已在被关闭的状态)")。
另外,有部分的名词用有形容词字尾的特徵,并必须如同形容词字尾变化来对性数格做改变。详细参见[[捷克语格变化]]一文。
==== 介系词与变格 ====
掌握名词格位最简单的规则是介系词的使用。除了片语以外,每个介系词都根据内文使用而决定其之后词的格。以下是介系词的基础范例,然而有些介系词根据内文可应对两个以上的格:
* '''属格''': ''během'' (在...期间), ''podle/dle'' (根据/沿著), ''vedle'' (在...旁边), ''kolem'' (环绕...), ''okolo'' (在...附近), ''do'' (到...), ''od(e)'' (从...), ''z(e)'' (从...出), ''bez(e)'' (没有), ''místo'' (不...而), ''u'' (在...).
* '''与格''': ''k(e)'' (去...), ''proti'' (面对...), ''díky'' (由于...), ''naproti'' (在...对面).
* '''宾格''': ''skrz(e)'' (穿越...), ''pro'' (给...), ''na'' (给...).
* '''方位格''': ''o'' (有关), ''na'' (在...上面), ''při'' (当...), ''v(e)'' (在...裡面), ''po'' (在...之后).
* '''工具格''': ''za'' (在...后面), ''před(e)'' (在...前面), ''mezi'' (在...之间), ''pod(e)'' (在...下面), ''s(e)'' (跟), ''nad(e)'' (在...上面).
''nad'', ''mezi'', ''na'', ''pod''等表示空间的介系词用在描述一个动态或是方位的改变时,要求后面的词用宾格,反之,在描述静态位置等则与其他格位对应。
除此之外,动词是影响名词变格的又一因素。一般来说宾格应对直接宾语, 与格应对间接宾语。 然而, 有些动词的受词必须使用属格, 例如动词"zeptat se"要求被问者使用属格: ''Zeptat se koho/čeho'' (问 谁/什麽(属格)), 而被问之事物在介系词"na"之后用与格: ''Zeptat se koho/čeho na koho/co'' (向 谁/什麽(属格) 询问有关 谁/什麽(与格))。
==== 数 ====
捷克语也用有与斯拉夫语系同样典型的[[数 (语法)|数]]系统, 以下以有生阳性名词''muž'' (男人)举例:
* 数字为1时,名词用单数: ''jeden muž'' (一个男人)
* 数字为2-4时,名词因其在句子中的功能而使用相应的格的複数: ''dva muži'' (两个男人)、''tři muži'' (三个男人)、''čtyři muži'' (四个男人)
* 数字为5及以上时: 数量五个以上的名词在主格、属格、宾格、呼格的位置时,皆使用属格複数,<ref>{{Harvnb|Lommatzsch|Adam|2004|p=85}}</ref>如例: ''Pět mužů je tam.'' (五个男人在那) "Vidím pět mužů."(我看见五个男人)。然而在其他格位仍需如同一般複数型态名词变化词尾如例: ''nad pěti muži'' (在五个男人上面(工具格))
上面的例子适用于口语,在书面语中有额外的规则:以上的变格系统仅仅基于数字的个位,因此101使用单数:''sto jeden muž'' (101个男人)、而102使用普通複数:''sto dva muži'' (102个男人)。对于可用两种方式读出的数字,如21,名词的形式取决于相应数字读法的结尾: ''dvacet jeden muž'' 或 ''jednadvacet mužů''(21个男人)。
而'''数词'''本身也需对应的格做变化, 下表以dva(数字2)举例:<ref>{{Harvnb|Lommatzsch|Adam|2004|p=84}}</ref>
{| class="wikitable"
|-
|主格 ||''dva/dvě''
|-
|属格 ||''dvou''
|-
|与格||''dvěma''
|-
|受格 ||''dva/dvě''
|-
|呼格 ||''dva/dvě''
|-
|方位格 ||''(o) dvou''
|-
|工具格 ||''dvěma''
|}
除了单数(jednotné číslo)与複数 (množné číslo)外,捷克语还有[[原始斯拉夫语]]'''[[双数 (语言学)|双数]]'''(duál)型态的残留, 仅出现在一些人体器官字彙的特定格中,如:
*主格:''oko''(眼)-''oči''(双眼) , ''ucho''(耳)-''uši''(双耳) 。<!---''rameno''(肩)-''ramena'' (双肩), ''koleno''(膝)-''kolena''(双膝) , ''noha''(腿/脚)-''nohy''(双腿/双脚) , ''prsa''(胸)-''prsy''(双胸) 这些词的主格形式似乎是複数,不是双数--->
*方位格:''rameno''(肩)-''ramenou'' (双肩), ''koleno''(膝)-''kolenou''(双膝) , ''ruka'' (手)-''rukou'' (双手) , ''noha''(腿/脚)-''nohou''(双腿/双脚)
*工具格:''oko''(眼)-''očima''(双眼) , ''ucho''(耳)-''ušima''(双耳), ''ruka'' (手)-''rukama'' (双手) , ''noha''(腿/脚)-''nohama''(双腿/双脚)
===性和生命性===
捷克语有三个[[性 (语法)|性]]:阳性、阴性和中性。其中阳性又被区分为[[有生性|有生]]和无生。 除去少数例外,阴性名词的主格以''-a'', ''-e'', 或 ''-ost''结尾; 中性名词以 ''-o'', ''-e'', 或 ''-í''结尾; 阳性名词以辅音结尾。<ref>{{Harvnb|Naughton|2005|pp=22–24}}</ref> 形容词与所修饰的名词保持性的一致——对于宾格或属格单数、以及主格复数的阳性名词,还要保持生命性的一致。<ref>{{Harvnb|Naughton|2005|p=51}}</ref> 除了影响名词和形容词的词尾变化之外,性也影响过去式动词的结尾(与名词变化类似): 例如 ''dělal'' (他做了); ''dělala'' (她做了); ''dělalo'' (它做了)。<ref>{{Harvnb|Naughton|2005|p=141}}</ref>
=== 人名 ===
=== 动词变位 ===
人称、数量、时态决定捷克语动词变化。
捷克语动词具备斯拉夫语的一个典型特徵, 即按[[体 (语法)|体]]成对的动词,一般来说,大部分的动词会有[[完成体]](perfektivní, 表动作的方向性或一次性的动作)型与[[未完成体]](imperfektivní, 表动作的状态或重複性的动作)型。部分[[完成体]]动词藉由增加字尾来造其未完成体动词如: ''dát''(pf.)-''dávat''(impf.) (给), 部分[[未完成体]]动词藉由增加字首来造其完成体动词如: ''udělat''(pf.)-''dělat''(impf.) (做)。但也有不具备同样字茎的成对动词如: ''vzít''(pf.)-''brát''(impf.) (拿)。<ref>{{Harvnb|Lommatzsch|Adam|2004|pp=98-101}}</ref>
时态与体的关系:只有[[未完成体]]动词的现在式变化型态能表"现在"意义, [[完成体]]动词的现在变化形态能表达"未来一次性"意义。当使用[[未完成体]]动词表达"过去"或"未来"意义, 或当使用[[完成体]]动词表达"过去"意义时, 需要使用助动词být("是"), 而第三人称时则不需要být。如下表:
{| class="wikitable"
|-
! style="width:100px;" | 动词的体 !! style="width:100px;" | 过去 !! style="width:100px;" |
(中文)
!! style="width:100px;" | 现在 !! style="width:100px;" |
(中文)
!! style="width:100px;" | 未来 !! style="width:100px;" |
(中文)
|- style="text-align:center;"
| 完成体 || udělal jsem<br>udělal jsi<br>udělal<br>udělali jsme<br>udělali jste<br>udělali|| 我做完了<br>你做完了<br>他做完了<br>我们做完了<br>你们做完了<br>他们做完了|| - || - || udělám<br>uděláš<br>udělá<br>uděláme<br>uděláte<br>udělají || 我将会做完<br>你将会做完<br>他将会做完<br>我们将会做完<br>你们将会做完<br>他们将会做完
|- style="text-align:center;"
| [[未完成体]] || dělal jsem<br>dělal jsi<br>dělal<br>dělali jsme<br>dělali jste<br>dělali|| 我做了<br>你做了<br>他做了<br>我们做了<br>你们做了<br>他们做了 || dělám<br>děláš<br>dělá<br>děláme<br>děláte<br>dělají || 我做<br>你做<br>他做<br>我们做<br>你们做<br>他们做 || budu dělat<br>budeš dělat<br>bude dělat<br>budeme dělat<br>budete dělat<br>budou dělat || 我将会做<br>你将会做<br>他将会做<br>我们将会做<br>你们将会做<br>他们将会做
|}
== 字母 ==
{{main|捷克语字母}}
捷克语字母表是由[[拉丁字母]]组成,字母如下:
{{Alphabet cs}}
捷克语里,q、w字母一般不出现,多以kv、v代替,x和g一般也作为外来词使用。
== 语言举例 ==
=== 日常用语 ===
{| class="wikitable" style="text-left"
|-
| width=150px|捷克语 ||width=200px| 英语 ||width=200px|中文
|-
|{{lang|cs|Těší mě }}||Nice to meet you.||很高兴见到你!
|-
|{{lang|cs|Dobrý den./Ahoj.}}||Hello.||你好。
|-
|{{lang|cs|Jak se máte?}}||How are you?||你好吗?
|-
|{{lang|cs|Ano }}||yes||是
|-
|{{lang|cs|Ne }}||no||不
|-
|{{lang|cs|Vítáme Vás! }}|| Welcome!||欢迎!
|-
|{{lang|cs|Nashledanou!}} ||Bye!||再见!
|-
|{{lang|cs|Děkuji }}||Thanks!||谢谢!
|-
|{{lang|cs|Kde je záchod, prosím? }}|| Where's the toilet?||厕所在哪?
|-
|{{lang|cs|Potřebuji pomoc.}} ||I need help.||我需要帮助。
|-
|}
=== 月份名称 ===
{| class="wikitable"
|- class="hintergrundfarbe6"
! style="width:100px;"| 捷克语名称
! style="width:100px;"| 中文名称
! style="width:500px;"| 缘由
|- style="text-align:center;"
|| '''leden'''
|| 1月
|| ''led'' = „冰"
|- style="text-align:center;"
|| '''únor'''
|| 2月
|| ''nořit'' = „融化", 在此意指:冰融
|- style="text-align:center;"
|| '''březen'''
|| 3月
|| ''bříza'' = „桦木"
|- style="text-align:center;"
|| '''duben'''
|| 4月
|| ''dub'' = „橡木"
|- style="text-align:center;"
|| '''květen'''
|| 5月
|| ''kvést'' = „花开"
|- style="text-align:center;"
|| '''červen'''
|| 6月
|| ''červenání'' = „花果红熟" (?)
|- style="text-align:center;"
|| '''červenec'''
|| 7月
|| ''červen'' = „6月", 在此意指: 小6月
|- style="text-align:center;"
|| '''srpen'''
|| 8月
|| ''srp'' = „镰刀"
|- style="text-align:center;"
|| '''září'''
|| 9月
|| ''zářít'' = „闪耀"
|- style="text-align:center;"
|| '''říjen'''
|| 10月
|| ''říje'' = „咆啸" (鹿发情期). 也许与 ''září''有关
|- style="text-align:center;"
|| '''listopad'''
|| 11月
|| ''list'' = „叶子" und ''padat'' = „落"
|- style="text-align:center;"
|| '''prosinec'''
|| 12月
|| 尚不确定。 也许来自 "; 但也可能来自于: „''zaprosit''" = „给予", „''prosit''" = „乞讨", „''oprost''" = „赦免"
|}
== 参看 ==
* [[斯拉夫语族]]
==注释==
{{reflist|2}}
==文献==
{{refbegin|2}}
*{{cite book|ref=harv|title=''A Modern Czech Grammar''|last=Harkins|first=William Edward|date=1952|isbn=978-0-231-09937-0|publisher=King's Crown Press ([[Columbia University]])|language=en}}
*{{cite book|ref=harv|last1=Karlík|first1=Petr|last2=Nekula|first2=Marek|last3=Pleskalová|first3=Jana|title=''Encyklopedický slovník češtiny''|date=2002|publisher=Nakladatelství lidové noviny|isbn=80-7106-484-X|language=cs}}
*{{cite book|ref=harv|title=''Czech: An Essential Grammar''|last=Naughton|first=James|date=2005|publisher=Routledge Press|isbn=978-0-415-28785-2|language=en}}
*{{cite book|ref=harv|title=''Kurze tschechische Sprachlehre''|last1=Lommatzsch|first1=Bohdana|last2=Adam|first2=Hana|date=2004|publisher=Berlin: Cornelsen Verlag|isbn=978-3-06-551103-2|language=de}}
{{refend}}
== 外部链接 ==
{{InterWiki|code=cs}}
{{Wiktionary category}}
{{Commons category|Czech language}}
* [http://www.ujc.cas.cz/ Ústav pro jazyk český] – [[捷克语言研究院]], 捷克语的规范机构 {{cs icon}}
* [http://forum.wordreference.com/forumdisplay.php?f=44 WordReference - a moderated forum of Slavic languages]
* [http://www.czech-language.cz Overview of the Czech language]
* [http://www.wordbook.cz Online dictionary]
* [http://www.slovnik.cz Multilingual Dictionary]
* [http://www.locallingo.com Another useful portal] with clear audios
* [http://www.ling.ohio-state.edu/~hana/Czech.html Czech for Linguists]
* [http://www.websters-online-dictionary.org/definition/Czech-english/ Czech - English Dictionary]
{{-}}
{{斯拉夫语族}}
{{欧盟官方语言}}
{{Authority control}}
[[Category:捷克语]]
[[Category:西斯拉夫语支]]
[[Category:屈折语]]