21,453
次編輯
變更
號
,创建页面,内容为“{{Otheruses|subject=東亞传统中的一种别名}} {{Infobox East Asian |title=號 |tablewidth= |color= |fontcolor= |background= <!-- 中文 --> |chinesetitle= |c…”
{{Otheruses|subject=東亞传统中的一种别名}}
{{Infobox East Asian
|title=號
|tablewidth=
|color=
|fontcolor=
|background=
<!-- 中文 -->
|chinesetitle=
|chinese=
|tradchi=號
|simpchi=号
|zhuyin=ㄏㄠˋ
|pinyin=hào
|typy=
|wg=
|chinesetext=
<!-- 韓文 -->
|koreantitle=
|context=
|hangul=호
|hanja=號
|rr=ho
|mr=ho
|koreantext=
<!-- 日文 -->
|japanesetitle=
|kanji=号
|kana=ごう{{`}}がう
|kanahist=
|hiragana=
|katakana=
|shinjitai=
|kyujitai=號
|romaji=gō{{`}}gau
|hepburn=
|japanesetext=
<!-- 越南文 -->
|vietnamesetitle=
|vietnamese=hiệu
|chunom=
|hantu=
|hannom=號
|vietnamesetext=
<!-- 琉球語 -->
|ryutitle=
|ryuhanji=
|ryukana=
|ryuromaji=
<!-- 其他地區名稱 -->
|othertitle=
|field1=
|content1=
|field2=
|content2=
|field3=
|content3=
|othertext=
}}
在[[中國]]傳統文化中,人除了有[[名]]有[[表字|字]]之外,有时亦会为自己取'''號''',又稱'''别號''','''别字'''。號是較正式的[[别名]],以言意托志。受古代中國文化的影響,包括日本、韓國、越南等在內的東亞國家都有這樣的習慣傳統。
在東亞文化中,直呼別人之[[名]]是十分无禮的。正常來說,只有長輩能直呼其名,平輩以字相稱,後輩就用號來稱呼前輩。故稱呼別人時,對有[[表字|字]]之人多呼其字,對有號之人則多呼其號,而不會直稱其名。如'''[[苏轼]]''',一字'''子瞻''',一字'''和仲''',自號'''東坡居士''',道號'''東坡道人'''。人多称之為'''苏东坡''',而不會直呼其名。有些人的號因此比他的本名或字更為人所熟悉,如[[祝枝山]](本名允明),[[徐霞客]](本名弘祖),[[曹雪芹]](本名霑),[[郑板桥]](本名燮),[[李叔同]](本名广侯),[[邓泽如]](本名文恩)。
另外,因應不同的用途也會有不同的號,如[[詩號]]、[[畫號]]、[[武號]]等。[[士大夫]]還流行以自己的居處或書齋之號為別號,是為[[庵號]]。[[佛教]]及[[道教]][[檀越]]或[[出家人]]為了宗教取的號,稱[[法號]],或[[道號]]。
==參考文獻==
{{refbegin}}
*Frederic, Louis (2002). "Gō." ''Japan Encyclopedia.'' Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
*Lane, Richard (1978). ''Images of the Floating World.'' Old Saybrook, CT: Konecky & Konecky.
{{refend}}
{{Wiktionary}}
{{汉字文化圈对人的称谓|index=H}}
[[Category:中文姓名]]
[[Category:東亞傳統]]
{{Infobox East Asian
|title=號
|tablewidth=
|color=
|fontcolor=
|background=
<!-- 中文 -->
|chinesetitle=
|chinese=
|tradchi=號
|simpchi=号
|zhuyin=ㄏㄠˋ
|pinyin=hào
|typy=
|wg=
|chinesetext=
<!-- 韓文 -->
|koreantitle=
|context=
|hangul=호
|hanja=號
|rr=ho
|mr=ho
|koreantext=
<!-- 日文 -->
|japanesetitle=
|kanji=号
|kana=ごう{{`}}がう
|kanahist=
|hiragana=
|katakana=
|shinjitai=
|kyujitai=號
|romaji=gō{{`}}gau
|hepburn=
|japanesetext=
<!-- 越南文 -->
|vietnamesetitle=
|vietnamese=hiệu
|chunom=
|hantu=
|hannom=號
|vietnamesetext=
<!-- 琉球語 -->
|ryutitle=
|ryuhanji=
|ryukana=
|ryuromaji=
<!-- 其他地區名稱 -->
|othertitle=
|field1=
|content1=
|field2=
|content2=
|field3=
|content3=
|othertext=
}}
在[[中國]]傳統文化中,人除了有[[名]]有[[表字|字]]之外,有时亦会为自己取'''號''',又稱'''别號''','''别字'''。號是較正式的[[别名]],以言意托志。受古代中國文化的影響,包括日本、韓國、越南等在內的東亞國家都有這樣的習慣傳統。
在東亞文化中,直呼別人之[[名]]是十分无禮的。正常來說,只有長輩能直呼其名,平輩以字相稱,後輩就用號來稱呼前輩。故稱呼別人時,對有[[表字|字]]之人多呼其字,對有號之人則多呼其號,而不會直稱其名。如'''[[苏轼]]''',一字'''子瞻''',一字'''和仲''',自號'''東坡居士''',道號'''東坡道人'''。人多称之為'''苏东坡''',而不會直呼其名。有些人的號因此比他的本名或字更為人所熟悉,如[[祝枝山]](本名允明),[[徐霞客]](本名弘祖),[[曹雪芹]](本名霑),[[郑板桥]](本名燮),[[李叔同]](本名广侯),[[邓泽如]](本名文恩)。
另外,因應不同的用途也會有不同的號,如[[詩號]]、[[畫號]]、[[武號]]等。[[士大夫]]還流行以自己的居處或書齋之號為別號,是為[[庵號]]。[[佛教]]及[[道教]][[檀越]]或[[出家人]]為了宗教取的號,稱[[法號]],或[[道號]]。
==參考文獻==
{{refbegin}}
*Frederic, Louis (2002). "Gō." ''Japan Encyclopedia.'' Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.
*Lane, Richard (1978). ''Images of the Floating World.'' Old Saybrook, CT: Konecky & Konecky.
{{refend}}
{{Wiktionary}}
{{汉字文化圈对人的称谓|index=H}}
[[Category:中文姓名]]
[[Category:東亞傳統]]