835
次編輯
變更
创建页面,内容为“'''《莎士比亚》'''是鲁迅的一篇文章,出自鲁迅文集《花边文学》,最初发表于一九三四年九月二十三日《中华日报·动向》…”
'''《莎士比亚》'''是鲁迅的一篇文章,出自鲁迅文集《花边文学》,最初发表于一九三四年九月二十三日《中华日报·动向》,署名苗挺。
{|
|-
| '''书 名 ''' || 《莎士比亚》 || '''作 者 ''' || 鲁迅
|-
| '''原版名称 ''' || 《花边文学》 || '''首发时间 ''' || 一九三四年九月二十三日
|-
| '''发表地址 ''' || 《中华日报·动向》 || '''作者署名 ''' || 苗挺
|}
== 文章名 ==
[[File:虎摸.jpg|缩略图|右|[https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E8%8E%8E%E5%A3%AB%E6%AF%94%E4%BA%9A&step_word=&hs=0&pn=14&spn=0&di=27280&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=0&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=undefined&cs=3640753772%2C529750742&os=515833391%2C3112702311&simid=3377069866%2C312532682&adpicid=0&lpn=0&ln=1642&fr=&fmq=1602681745369_R&fm=&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=http%3A%2F%2Fimg3.jarhu.com%2Fgoodimages%2F201208%2F16%2Fdi1345106702510.jpg&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fk55h_z%26e3B3w6i7_z%26e3Bv54AzdH3Fk55h-808dc9_z%26e3Bip4s&gsm=f&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&force=undefined 原图链接][http://book.jarhu.com/book-171254.html ]]]
莎士比亚 <ref>[https://baike.baidu.com/reference/15600824/69a95paPPyhkOLXkd_XGgKitliBAC87sPjXJz5iaANf0LvmojesyK0OcXQXIZkkpI6Emqxcs3elWPwa2m8NRCX7DkQG4IjQ_ 莎士比亚参考资料 .梦远书城 .2014-09-10]</ref>
== 正文 ==
苗挺
严复提起过“狭斯丕尔”(2),一提便完;梁启超(3)说过“莎士比亚”,也不见有人注意;田汉(4)译了这人的一点作品,现在似乎不大流行了。到今年,可又有些“莎士比亚”“莎士比亚”起来,不但杜衡先生由他的作品证明了群众的盲目(5),连拜服约翰生博士的教授也来译马克斯“牛克斯”的断片(6)。为什么呢?将何为呢?
而且听说,连苏俄也要排演原本“莎士比亚”剧了。
不演还可,一要演,却就给施蛰存先生看出了“丑态”——
“……苏俄最初是‘打倒莎士比亚’,后来是‘改编莎士比亚’,现在呢,不是要在戏剧季中‘排演原本莎士比亚’了吗?(而且还要梅兰芳去演《贵妃醉酒》呢!)这种以政治方策运用之于文学的丑态,岂不令人齿冷!”
(《现代》五卷五期,施蛰存《我与文言文》。)
苏俄太远,演剧季的情形我还不了然,齿的冷暖,暂且听便罢。但梅兰芳和一个记者的谈话,登在《大晚报》的《火炬》上,却没有说要去演《贵妃醉酒》。
施先生自己说:“我自有生以来三十年,除幼稚无知的时代以外,自信思想及言行都是一贯的。……”(同前)这当然非常之好。不过他所“言”的别人的“行”,却未必一致,或者是偶然也会不一致的,如《贵妃醉酒》,便是目前的好例。
其实梅兰芳还没有动身,施蛰存先生却已经指定他要在“无产阶级”面前赤膊洗澡。这么一来,他们岂但“逐渐沾染了资产阶级的‘余毒’”(7)而已呢,也要沾染中国的国粹了。他们的文学青年,将来要描写宫殿的时候,会在“《文选》与《庄子》”里寻“词汇”(8)也未可料的。
但是,做《贵妃醉酒》固然使施先生“齿冷”,不做一下来凑趣,也使豫言家倒霉。两面都要不舒服,所以施先生又自己说:“在文艺上,我一向是个孤独的人,我何敢多撄众怒?”(同前)
末一句是客气话,赞成施先生的其实并不少,要不然,能堂而皇之的在杂志上发表吗?——这“孤独”是很有价值的。九月二十日。
[[File:不好用.jpg|缩略图|左]][[File:不好用.jpg|缩略图|左|[il?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=莎士比亚&step_word=&hs=0&pn=85&spn=0&di=87670&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=0&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=undefined&cs=830236532%2C2877908158&os=1738907857%2C2174609325&simid=3959795510%2C318587037&adpicid=0&lpn=0&ln=1642&fr=&fmq=1602681745369_R&fm=&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=http%3A%2F%2Fwww.lieqiba.com%2Fuploads%2Flieqiba%2Fsjmingren%2Fbja5vqhpio0.jpg&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fooo_z%26e3Bstjqtkw_z%26e3Bv54AzdH3Fstfitq7ojgAzdH3Ffit3tjAzdH3Fbcc98_z%26e3Bip4s&gsm=58&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&force=undefined 原图链接][http://www.lieqiba.com/lishiquwen/shijie/85541.html 来自 猎奇吧 的图片]]]
== 注释 ==
(1)本篇最初发表于一九三四年九月二十三日《中华日报·动向》。
(2)“狭斯丕尔”即莎士比亚。严复《天演论·导言十六·进微》:“词人狭斯丕尔之所写生,方今之人,不仅声音笑貌同也,凡相攻相感不相得之情,又无以异。”
(3)梁启超(1873—1929)字卓如,号任公,广东新会人,学者,清末维新运动的领导者之一。著有《饮冰室文集》。他在《小说零简·新罗马传奇·楔子》中说:“因此老夫想著拉了两位忘年朋友,一个系英国的索士比亚,一个便是法国的福禄特尔,同去瞧听一回。”(4)田汉(1898—1968)字寿昌,湖南长沙人,戏剧家,左翼戏剧家联盟领导人之一。他翻译的莎士比亚的[[《哈孟雷待》]],《柔密欧与朱丽叶》两剧,分别于一九二二年、一九二四年由上海中华书局出版。
(5)见杜衡在《文艺风景》创刊号(一九三四年六月)发表的《莎剧凯撒传中所表现的群众》。参看本书《又是“莎士比亚”》。(6)拜服约翰生博士的教授指梁实秋,当时任青岛大学教授。他曾在北京《学文》月刊第一卷第二期(一九三四年五月)发表译文《莎士比亚论金钱》,是根据英国《Adelphi》杂志一九三三年十月号登载的马克思《一八四四年经济学——哲学手稿》中的《货币》一段翻译的。约翰生(S.Johnson,1709—1784),英国作家、文学批评家。梁实秋曾著《约翰生》一书(一九三四年一月出版),并多次推崇约翰生,如在《文艺批评论》一书中说他是“有眼光的哲学家”、“伟大的批评家”。马克斯“牛克斯”,是国民党政客吴稚晖谩骂马克思主义的话。
(7)施蛰存在《我与文言文》中说:“五年计划逐渐成功,革命时代的狂气逐渐消散,无产阶级逐渐沾染了资产阶级的‘余毒’,再回头来读读旧时代的文学作品,才知道它们也并不是完全没有意思的东西。于是,为了文饰以前的愚蠢的谬误起见,巧妙地想出了‘文学的遗产’这个名词来作为承认旧时代文学的‘理论的根据’。”(8)“[[《文选》]]与[[《庄子》]]”里寻“词汇”参看本卷第450页注(6)。
{|
|-
| '''书 名 ''' || 《莎士比亚》 || '''作 者 ''' || 鲁迅
|-
| '''原版名称 ''' || 《花边文学》 || '''首发时间 ''' || 一九三四年九月二十三日
|-
| '''发表地址 ''' || 《中华日报·动向》 || '''作者署名 ''' || 苗挺
|}
== 文章名 ==
[[File:虎摸.jpg|缩略图|右|[https://image.baidu.com/search/detail?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=%E8%8E%8E%E5%A3%AB%E6%AF%94%E4%BA%9A&step_word=&hs=0&pn=14&spn=0&di=27280&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=0&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=undefined&cs=3640753772%2C529750742&os=515833391%2C3112702311&simid=3377069866%2C312532682&adpicid=0&lpn=0&ln=1642&fr=&fmq=1602681745369_R&fm=&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=http%3A%2F%2Fimg3.jarhu.com%2Fgoodimages%2F201208%2F16%2Fdi1345106702510.jpg&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fk55h_z%26e3B3w6i7_z%26e3Bv54AzdH3Fk55h-808dc9_z%26e3Bip4s&gsm=f&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&force=undefined 原图链接][http://book.jarhu.com/book-171254.html ]]]
莎士比亚 <ref>[https://baike.baidu.com/reference/15600824/69a95paPPyhkOLXkd_XGgKitliBAC87sPjXJz5iaANf0LvmojesyK0OcXQXIZkkpI6Emqxcs3elWPwa2m8NRCX7DkQG4IjQ_ 莎士比亚参考资料 .梦远书城 .2014-09-10]</ref>
== 正文 ==
苗挺
严复提起过“狭斯丕尔”(2),一提便完;梁启超(3)说过“莎士比亚”,也不见有人注意;田汉(4)译了这人的一点作品,现在似乎不大流行了。到今年,可又有些“莎士比亚”“莎士比亚”起来,不但杜衡先生由他的作品证明了群众的盲目(5),连拜服约翰生博士的教授也来译马克斯“牛克斯”的断片(6)。为什么呢?将何为呢?
而且听说,连苏俄也要排演原本“莎士比亚”剧了。
不演还可,一要演,却就给施蛰存先生看出了“丑态”——
“……苏俄最初是‘打倒莎士比亚’,后来是‘改编莎士比亚’,现在呢,不是要在戏剧季中‘排演原本莎士比亚’了吗?(而且还要梅兰芳去演《贵妃醉酒》呢!)这种以政治方策运用之于文学的丑态,岂不令人齿冷!”
(《现代》五卷五期,施蛰存《我与文言文》。)
苏俄太远,演剧季的情形我还不了然,齿的冷暖,暂且听便罢。但梅兰芳和一个记者的谈话,登在《大晚报》的《火炬》上,却没有说要去演《贵妃醉酒》。
施先生自己说:“我自有生以来三十年,除幼稚无知的时代以外,自信思想及言行都是一贯的。……”(同前)这当然非常之好。不过他所“言”的别人的“行”,却未必一致,或者是偶然也会不一致的,如《贵妃醉酒》,便是目前的好例。
其实梅兰芳还没有动身,施蛰存先生却已经指定他要在“无产阶级”面前赤膊洗澡。这么一来,他们岂但“逐渐沾染了资产阶级的‘余毒’”(7)而已呢,也要沾染中国的国粹了。他们的文学青年,将来要描写宫殿的时候,会在“《文选》与《庄子》”里寻“词汇”(8)也未可料的。
但是,做《贵妃醉酒》固然使施先生“齿冷”,不做一下来凑趣,也使豫言家倒霉。两面都要不舒服,所以施先生又自己说:“在文艺上,我一向是个孤独的人,我何敢多撄众怒?”(同前)
末一句是客气话,赞成施先生的其实并不少,要不然,能堂而皇之的在杂志上发表吗?——这“孤独”是很有价值的。九月二十日。
[[File:不好用.jpg|缩略图|左]][[File:不好用.jpg|缩略图|左|[il?ct=503316480&z=0&ipn=d&word=莎士比亚&step_word=&hs=0&pn=85&spn=0&di=87670&pi=0&rn=1&tn=baiduimagedetail&is=0%2C0&istype=0&ie=utf-8&oe=utf-8&in=&cl=2&lm=-1&st=undefined&cs=830236532%2C2877908158&os=1738907857%2C2174609325&simid=3959795510%2C318587037&adpicid=0&lpn=0&ln=1642&fr=&fmq=1602681745369_R&fm=&ic=undefined&s=undefined&hd=undefined&latest=undefined©right=undefined&se=&sme=&tab=0&width=undefined&height=undefined&face=undefined&ist=&jit=&cg=&bdtype=0&oriquery=&objurl=http%3A%2F%2Fwww.lieqiba.com%2Fuploads%2Flieqiba%2Fsjmingren%2Fbja5vqhpio0.jpg&fromurl=ippr_z2C%24qAzdH3FAzdH3Fooo_z%26e3Bstjqtkw_z%26e3Bv54AzdH3Fstfitq7ojgAzdH3Ffit3tjAzdH3Fbcc98_z%26e3Bip4s&gsm=58&rpstart=0&rpnum=0&islist=&querylist=&force=undefined 原图链接][http://www.lieqiba.com/lishiquwen/shijie/85541.html 来自 猎奇吧 的图片]]]
== 注释 ==
(1)本篇最初发表于一九三四年九月二十三日《中华日报·动向》。
(2)“狭斯丕尔”即莎士比亚。严复《天演论·导言十六·进微》:“词人狭斯丕尔之所写生,方今之人,不仅声音笑貌同也,凡相攻相感不相得之情,又无以异。”
(3)梁启超(1873—1929)字卓如,号任公,广东新会人,学者,清末维新运动的领导者之一。著有《饮冰室文集》。他在《小说零简·新罗马传奇·楔子》中说:“因此老夫想著拉了两位忘年朋友,一个系英国的索士比亚,一个便是法国的福禄特尔,同去瞧听一回。”(4)田汉(1898—1968)字寿昌,湖南长沙人,戏剧家,左翼戏剧家联盟领导人之一。他翻译的莎士比亚的[[《哈孟雷待》]],《柔密欧与朱丽叶》两剧,分别于一九二二年、一九二四年由上海中华书局出版。
(5)见杜衡在《文艺风景》创刊号(一九三四年六月)发表的《莎剧凯撒传中所表现的群众》。参看本书《又是“莎士比亚”》。(6)拜服约翰生博士的教授指梁实秋,当时任青岛大学教授。他曾在北京《学文》月刊第一卷第二期(一九三四年五月)发表译文《莎士比亚论金钱》,是根据英国《Adelphi》杂志一九三三年十月号登载的马克思《一八四四年经济学——哲学手稿》中的《货币》一段翻译的。约翰生(S.Johnson,1709—1784),英国作家、文学批评家。梁实秋曾著《约翰生》一书(一九三四年一月出版),并多次推崇约翰生,如在《文艺批评论》一书中说他是“有眼光的哲学家”、“伟大的批评家”。马克斯“牛克斯”,是国民党政客吴稚晖谩骂马克思主义的话。
(7)施蛰存在《我与文言文》中说:“五年计划逐渐成功,革命时代的狂气逐渐消散,无产阶级逐渐沾染了资产阶级的‘余毒’,再回头来读读旧时代的文学作品,才知道它们也并不是完全没有意思的东西。于是,为了文饰以前的愚蠢的谬误起见,巧妙地想出了‘文学的遗产’这个名词来作为承认旧时代文学的‘理论的根据’。”(8)“[[《文选》]]与[[《庄子》]]”里寻“词汇”参看本卷第450页注(6)。