求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

马礼逊

增加 11,005 位元組, 5 年前
無編輯摘要
{{Infobox person| 姓名 = 罗伯特·马礼逊| 图像 = [[File: 马礼逊 是西方派到中 .jpg|缩略图|center|[https://baike.baidu.com/pic/%E7%BD%97%E4%BC%AF%E7%89%B9%C2%B7%E9%A9%AC%E7%A4%BC%E9%80%8A/14099542/0/730e0cf3d7ca7bcbd7e491d9bc096b63f724a8ad?fr=lemma&ct=single 原图链接]]]| 出生日期 = {{birth date|1782|01|05}}| death_date = {{Death date and age|1834|1782|01|05}}| 大陆的第一位 籍 = 英国| 职业 = 传教士| 信仰 = 基督 新教传 士,他在华25年,在许多方面都有首创之功。| }}
<big>'''罗伯特·马礼逊 '''</big><ref>[https://book.douban.com/subject/1136355/ ] 他在 豆瓣读书 马礼逊</ref>><br>* 马礼逊是基督教新教来华传教的第一人,其开创性的工作,为以后 国境内首次把 西文化的深层交流奠定了基础。本书较全面地介绍了马礼逊的生平及其翻译 《圣经》 全译为 、创办英华书院、编纂《华英字典》等事迹。同时也介绍了基督教新教各派来华传教的历史,并对 并予以 化差异进行了有趣的比较。== 人物经历 <ref>[https://www.douban.com/note/655653237/]马礼逊的大事年表</ref>><br>==* 1782年1年5日 生于英国,男,排行第八,为最小的一个孩子。* 1798年接受洗礼 使 为英国 基督教 经典得以完整地介绍 新教长老会信徒。* 1799年,17岁起患有头痛病,终身受其折磨。* 1803年志愿当传教士,进伦敦霍克斯顿神学院就学。* 1804年向伦敦传教会申请 海外传教获准,进高士坡传教学院深造。正式被指定前往 中国; 开教。* 1805年在伦敦开始学习中文,除已学习的拉丁文、希伯来文、希腊文、神学、哲学、数学、植物学外,增加学习天文学和医学等。* 1807年被按立为牧师。接受伦敦传教会指示,要求其将圣经译成中文和 编纂 第一部 《华英字典》 。同年1月31日,离英转道美国来华。同年9月8日抵达广州 继续学习中文。* 1808年边习中文,边开始翻译圣经和编纂字典。* 1809年2月20日在澳门与玛丽·摩顿女士结婚,受聘兼任东印度公司译员。* 1810年印行中文版《使徒行传》1 000册。* 1812年伦敦传教会决定增派米怜牧师到中国协助马礼逊。* 1813年7月4日米怜抵达澳门,旋赴广州学习中文。* 1814年马礼逊为中国第一位基督教新教教徒施行洗礼,他的名字是蔡高。中文版《新约全书》出版。马礼逊遭东印度公司伦敦总部免职,但仍 以后汉 澳门和广州的公司和商行任用。大儿子马儒翰出生在澳门。* 1815年《华 英字典 编撰之圭臬;他 》第一卷出版。旧约《 世记》中文版出版。米怜赴麻六甲开辟传教基地和设立印刷所。在麻六甲出版的第一个中文月刊 《察世俗每月统 传》 创刊。* 1816年英国政府派特使阿默士德率团访北京 马礼逊被任命为使团中文秘书兼译员。使团遭清朝嘉庆帝驱逐。* 1817年米怜 中国印刷工人梁发在麻六甲施洗。英国格拉斯哥大学授予马礼逊神学博士学位。* 1818年米怜在麻六甲成立恒河以东传教差会。《华英字典》第二卷的 第一 部分出版。麻六甲英华书院创立。* 1819年圣经全部译成 中文 月刊 * 1820年《华英字典》第二卷第二部分出版。马礼逊在澳门开设中西医合作诊所。清朝嘉庆帝死 道光帝即位。* 1821年6.10马礼逊原配玛丽 澳门病逝。* 1822年6月2日米怜在澳门病逝。《华英字典》第三卷出版。广州大火。* 1823年圣经中译本出版,书名《神天圣书》,线装,共21卷,为第一部中文全译本,史称马礼逊译本。马礼逊独自编纂的《华英字典》全部出版,共6巨册,4595页,为 中国 报刊发展 史上 出版的第一部中英大字典。马礼逊访问麻六甲。为梁发的儿子梁进德施洗。按立梁发为中国第一 居首尊; 基督教新教传道人。马礼逊被选为英国亚洲学会会员。同年底回英国述职,随船携带历年在华收购的中文图书10000册,准备捐赠英国大学图书馆。* 1824年在3月23日抵达伦敦,将一部 译的中文圣经和一幅北京地图呈献英国国王。被选为法国亚洲学会会员。同年11月,娶伊丽莎白·阿姆斯特朗女士为续弦。在各地演讲,探亲访友。* 1825年创 " 伦敦世界语言学院。被选为 国皇家学会会员。被伦敦传教会选为董事会董事。东印度公司伦敦总部批准马礼逊复职,默认其在1814年遭免职后仍为中国的公司和商行担任译员的贡献。* 1826年率全家乘船重返中国。梁发出任马礼逊的助手,传道和著述。(按:梁发著述甚丰,他在1832年所著《劝世良言》一 院" 曾直接影响太平天国起义领袖洪秀全,造成中国历史上第一次利用西方基督教一部分教义在19世纪五十至六十年代发动太平天国革命运动。梁发著作可参考伟烈力牧师所编的目录,载在《梁发——中国最早的宣教师》,麦沾恩著,朱心然译,香港基督教文艺出版社,1998年,第154—155页)马礼逊仍身兼二职,继续传教和担任译员并开始用中文编撰《圣经注释》和校阅修改初版中文圣经。* 1827年常发的头痛病加剧,但他仍坚持忙于工作,并受聘为在广州出版的第一家英文报纸《广州志乘》的专栏作家,专门撰写基督教宣传文章和评论等。马礼逊写信给美国教会要求派遣美国传教士到中国传教。* 1828年 始编纂《广东省土话字汇》* 1829年在广州筹设“驻华英国博物馆”。* 1830年在澳门又为一个中国人施洗。首批美国 传教士 创办 抵达中国,裨治文牧师为终身在中国传教的美国传教士,雅裨理牧师专在外国海员中传教,任期一年。马礼逊已感体力下降,但尽力帮助新来的美国传教士。马礼逊的大儿子马儒翰年仅16岁,已被广州英国商人雇为译员。* 1831年梁发为三位中国人施洗加入 教会 。梁发的儿子梁进德跟美国传教士裨治文 校之先河; 习英文。马礼逊写信给友人说:“我在世的日子恐已不多了,甚盼能准备好见主复临。”* 1832年马礼逊50岁。又一美国传教士司梯文斯牧师到达广州, 是专为外国海员传教的。马礼逊 为一位中国人施洗。由马礼逊倡议,裨治文负责编辑的英文《中国丛报》月刊在同年5月出版。(按:这份英文月刊连续出版20年,到1851年12月停刊,是了解 研究鸦片战争前后历史的重要的第一手参考文献)* 1833年英国议会通过决议,撤销澳门 东印度公司 对中国贸易的专利权,改由英国政府派商务监督到中国负责英中贸易和谈判等事宜。马礼逊自编自印出版不定期英文刊物《传道人与中国杂记》。马礼逊在广州的英文报纸《广州志乘》上发表一篇题为《论印刷自由》的评论,主张“上帝赋予人类有思想和言论的自由,有写作和印刷的自由”。这是针对当时在澳门的天主教主教和在澳门的葡萄牙总督通过澳门东印度公司勒令马礼逊停止利用他自己的印刷所印制基督教新教的宗教宣传品所写的一篇抗议书,最后他写道:“暴君可以施行惩罚,但上帝一定会称许。” 医生 诊断马礼逊还患有肝病。马礼逊夫人,即本回忆录编者在本年底因病带了孩子们乘船回英国,仅留大儿子马儒翰在中国照顾父亲马礼逊。马儒翰已正式成为译员。* 1834年马礼逊 年初日记中写道:“最近以来我的健康状况每况愈下。”史当东爵士推荐马礼逊为新任命的英国商务监督律劳卑爵士担任译员。同年7月16日,律劳卑爵士一行官员抵达 澳门 开设眼科医馆 。中午时刻,他向英侨宣读了英国国王的谕旨和任命书,马礼逊被任命为驻华商务监督的中文秘书兼译员,年薪为1300英镑,副领事官职。从7月17日到7月29日,马礼逊带病随律劳卑爵士到广州与中国官员谈判。7月30日马礼逊病倒在床,到8月1日晚10点钟逝世,享年52岁。遗体由他大儿子护送至澳门,安葬在前东印度公司的墓地,安葬在前妻玛丽身旁。同年10月 律劳卑爵士在澳门病逝;马儒翰 承医药 任父职,到1843年8月29日因患急性疟疾突然去世,享年仅29岁,葬在澳门。 == 主要贡献<ref>[http://www.gerenjianli.com/Mingren/03/56mm7akk6rg35da.html] 罗伯特·马礼逊简历</ref>><br> ==* 翻译《圣经》与中国文化经典著作* 1810年他来中国才三年,就已开始翻译《使徒行 》、《路加福音》、《约翰福音》。美国纽约圣经公会博物馆仍藏有马礼逊翻译 中文圣经,其他地 难以见到。 1813年将全部翻译完毕并在广东出版,1819年完成的翻译,在马六甲出版,到1823年,新旧约圣经合并出版 马礼逊 开创 翻译的中文圣经是第一本中文圣经,在此之后还有麦都思翻译的中文圣经(1843年),但马礼逊 翻译本因为时间最早和翻 严谨、贴切,所以他这部中文圣 后来被大部分人使用。 * 马礼逊在翻译 、编 排和出版《圣经》的同时,也进行了中国文化经典翻译。他认为翻译中国经典将有助于西方更好地了解中国,他是比较系统地将中国经典翻译成英文的第一人。1812年马礼逊翻译出版了中国的《三 经》(The Three-Character Classic) 办刊物、设 《大 》(The Great Science) 开医馆 《三教源流》(Account of FOE) 《太上老君》(Account of the Sect TAO-SZU)等。'''出版《华英字典》'''* 他协助马礼逊来做 印刷 工作。梁发在1832年用中文写了一本《劝世良言》。这本《劝世良言》就是日后太平天国开国者洪秀全的思想根据。 * 同年,马礼逊 出版 了一部重要的汉英对照字典:《华英字典》。当时大部分的欧洲人都懂英文,因此懂英文的传教士就可以根据这部字典来学习中文或从 翻译工作。所以《华英字典》和基要真理的小册 使 是马礼逊的重要贡献。在这项奠基性的工作中他得到梁发和 他一两位中国助手的帮助。'''创办杂志《察世俗每月统计传》'''* 马六甲创办了《察世俗每月统计传》(Chinese Monthly Magazine),这份月刊主要是介绍基督教的教义,也有少量的介绍历史、自然科学等方面的内容,让中国人对西方文化有些了解,同时也对圣经的教义有些了解 。它是近代以来以中国人 对象的第一份中文期刊,揭 了中国期刊史的序幕。1832年,马礼逊又和美国传教士裨治文(Elijah Coleman Bridgman,1801-1861)合作编辑英文《中国丛报》(The Chinese Repository)。 '''开办“洋学堂”英华书院'''* 1818年马礼逊在澳门 办“英华书院”(Anglo-Chinese College),英华书院当时盖得相当有规模,类似大学,以教育华人青年及儿童为目标,是中国第一所洋学堂。该校也是 近代 传教士开办的第一所中文学校,以培养中国的教牧人才。校内以中英文施教,课程有神学、数学、历史、地理等,马礼逊曾任该院牧师。1825年,该校开始招收女生。传教士在 西 国办学,为日后创办基督教大学积累了宝贵的经验,是一种跨 文化 的教育事业。 '''开设中式诊所'''* 1820年马礼逊在澳门开设了一家中式诊所,聘请中西医师,以免费医疗服务作为传教的媒介。1827年又增设一家眼科医院。六年以后,又在广州开设了一家眼科医院,眼科医生聘请英国东印度公司 先驱 医师担当 == 参考资料 =={{Reflist}}
== 由于 外部链接 ==* [https://baijiahao.baidu.com/s?id=1605475303534573545&wfr=spider&for=pc 英国传教士 马礼逊 是如何学习 西 化方面所做出 开创性工作,而且贡献很大,1817年格拉斯哥大学授予其神学博士学位,1824年他被选为英国皇家学会会员(Fellow of the Royal Society)。?]* [http://www.360doc.com/content/18/0721/23/56202522_772244669.shtml 基本信息孤独的行者-马礼逊]
2,208
次編輯