開啟主選單

求真百科

變更

理察·費曼

移除 2 位元組, 5 年前
無編輯摘要
*費曼卻說:「正正相反。正是沒有人明白的東西,我們才要去討論。人人都明白的東西,就不需要討論了。」<ref name=cat/>
* “给人印象最深的发现之一是使星球不断发出光和热的能量来源问题。有一个参与这项发现的人,在他认识到要使恒星发光,就必须在恒星上不断进行核反应。之后的一天晚上,他和他的一位女朋友出去散步。当这个女朋友说:“看这些星星闪烁得多美啊!”他说:“是的,在此刻我是世界上唯一知道为什么它们会发光的人。”他的女朋友只不过对他笑笑。她并没有对于同当时唯一知道恒星发光原因的人一起散步产生什么深刻的印象。的确,孤单是可悲的,不过在这个世界上就是这个样子。” (这则故事的男主角是{{W| [[ 汉斯·贝特}} ]] 。<ref>{{cite news |url= http://tech.163.com/16/1213/04/C850V7E700097U81.html |title=
在可控核聚变的道路上,中国走到了哪一步 |author=袁岚峰 |others=王真_NT5228 (网易责任编辑) |publisher=观察者网, 网易新闻 (转载网站) |language=zh-cn |date=2016年12月13日 |accessdate=2018年4月17日 |quote="古往今来,对太阳的崇拜遍及许多宗教和无数人,但谁也不知道太阳发光发热的根源是什么。直到1938年,美国物理学家汉斯·贝特(Hans Albrecht Bethe,1967年诺贝尔物理学奖得主,1906 - 2005,享年99岁的超级硬朗老爷子)才发现太阳的能量来自于核聚变。《费曼物理学讲义》提到,那天晚上他和女朋友出去散步,女生说:“天上的星星好美呀!”贝特说:“是的,然而现在我是世上唯一知道它们为什么闪烁的人。”女生笑笑,没说话。科学家的浪漫,真是令人忧伤的故事……"}}</ref>)
** 英文原文:"One of the most impressive discoveries was the origin of the energy of the stars, that makes them continue to burn. One of the men who discovered this was out with his girlfriend the night after he realized that nuclear reactions must be going on in the stars in order to make them shine. She said 'Look at how pretty the stars shine!' He said 'Yes, and right now I am the only man in the world who knows why they shine.' She merely laughed at him. She was not impressed with being out with the only man who, at that moment, knew why stars shine. Well, it is sad to be alone, but that is the way it is in this world."<ref>{{cite book |language=en |author=Richard Feynman, Robert B. Leighton, Matthew Sands |others=Michael A. Gottlieb (在线版制作者), Rudolf Pfeiffer (在线版制作者) |url= http://www.feynmanlectures.caltech.edu/I_05.html |title=''The Feynman Lectures on Physics'' |trans_title={{W|费曼物理学讲义}} |publisher={{W|加州理工学院}} |volume=1 |chapter=The Relation of Physics to Other Sciences |format=HTML |date=2013年 |accessdate=2016年11月5日}}</ref>
7,455
次編輯