求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

諸葛漫

增加 5,847 位元組, 5 年前
無編輯摘要
'''諸葛漫'''(英語:Ghil'ad Zuckermann,希伯來語:גלעד צוקרמן‎‎,1971年6月1日-) 出生於以色列特拉維夫,1987-1989年就讀於(義大利)亞德里亞世界聯合學院,1987-1989年為以色列國防軍軍人,1993入特拉維夫大學就讀,1997年以第一名的成績獲語言學碩士學位。1997–2000就讀於牛津大學,2000年獲博士學位。2000–2004間任劍橋大學邱吉爾學院研究員,2003年獲劍橋大學博士學位 阿德雷德大学语言学和濒危语言教授。 以色列語言學家。  履歷 諸葛漫 (牛津大學)博士,(劍橋大學)博士,(特拉維夫大學)碩士(優秀生 summa cum laude)。澳大利亞研究院 (ARC)發現學者「Australian Research Council (ARC) Discovery Fellow」。現任澳大利亞阿德萊德大學語言學教授,中國上海外國語大學211工程特聘教授、上海交通大學和以色列威茲曼科學院特聘教授。曾在多個國家擔任教職,包括英國的劍橋大學、美國的邁阿密大學、以色列的本•古里安大學、新加坡國立大學、斯洛伐克的帕沃爾大學、中國的上海外國語大學、澳大利亞的昆士蘭大學。 諸葛漫曾擔任多家機構的研究員,包括英國劍橋大學邱吉爾學院的古本凱恩(Gulbenkian)研究員,以及美國的洛克菲勒基金會、德克薩斯大學的哈里•蘭瑟姆人文研究中心、澳大利亞拉籌伯大學的語言類型學研究中心、日本國立國語研究所等機構的高級研究員職務。他2013-2015年間擔任澳大利西亞辭書學會主席,是(語料庫)詞典學、司法語言學和世界各地訴訟案件的顧問和專家證人。此外,他還擔任《語言接觸學刊》(Journal of Language Contact)編委和《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary)顧問。 諸葛漫獲得過英國科學院的研究基金,以色列文化博士後研究基金、志奮領獎學金等。 社會影响 2009年9月,諸葛漫成功組織了第一屆澳洲亞非語系語言學研討會(AWAAL),那是在澳大利亞昆士蘭大學舉行的一次最為成功的國際會議。他用多種語言發表文章與書籍-英語、希伯來語、義大利語、意第緒語、西班牙語、德語和俄語–其中包括備受爭議的暢銷書《以色列語,一個美麗的語言:希伯來語如神話》(Am Oved, 2008)和《語言接觸與以色列希伯來語詞彙擴充研究(Palgrave Macmillan ,2003)。本书分析了多源新字,即同时有多个起源的单词(参考“multisourneologization”、“phono-semantic matching”),包括现代中文和台湾国语中的多源字。諸葛漫對希伯來語在以色列的復興有著深刻的見解。他認為,「現代希伯來語」,或被他称为‘以色列语’是一种Semitic-欧洲,或亚欧的混合语言,即是Semitic (Afro-Asiatic)又是(Indo-)European。以色列语是同时建立在‘睡美人’希伯来语,‘母语’意第绪语和其它语言基础上的。 他開創了致力於語言再生、復甦與復興的跨學科研究——語言復興研究。目前,諸葛漫正致力於澳大利亞土著語言的復興,與澳大利亞南澳洲林肯港、懷阿拉、奧古斯塔港的邦格拉原住民社區聯手,發起了南澳大利亞艾爾半島的邦格拉語言復興項目,此舉受到邦格拉使用者的熱烈歡迎。他被推選為澳洲原住民和托雷斯海峽島民研究所(Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies,簡稱AIATSIS)和瀕危語言基金會(Foundation for Endangered Languages,簡稱FEL)成員。以色列駐澳大利亞大使 Yuval Rotem在2010年9月2號曾表示,諸葛漫對土著語言的復興和維護的熱忱深深感染了他,正是諸葛漫教授促成了Allira土著文化IT中心(Allira Aboriginal Knowledge IT Centre)在新南威爾斯的達博成立。 阿德雷德大学语言学和濒危语言教授Ghil'ad Zuckermann表示,在250种已知的原住民语言中,仅有15种被一个社区中的所有年龄群体广泛说用。Zuckermann教授称:“近95%的原住民语言要么已经死亡要么即将死亡。这些语言是被殖民地化所杀。诸如不准说这些语言或者孩子们被带离这些社区的例子比比皆是。”教授指出,一个人与其语言的文化关联比他们与土地的关联更重要,对失传语言的补偿应该优先于土著人民权利支付。 他说:“为什么没有本土语权利?为什么原住民有土地丧失补偿而没有语言丧失补偿?在我看来,一个人的语言更重要。如果你善于计算,你可能会觉得一种语言至少值一亿元。”他认为国际语言需要与时俱进的观点常常会激怒那些认为方言应该以原始形式被保留的纯化论者。Zuckermann教授表示,复活一种语言需要几百万元,这一点无疑会遭人质疑,不过他说这种做法的经济效益远超出成本。“在学校复活语言的过程中,原住民也会学习文学和计算机技能,这是一种愉快的结合,让他们变得更有有资格任职。” “当你复活一种语言时,你会让那些丧失了生活方向的人重获自豪感。这些人就不再需要经常寻求心理支持,变成酒鬼的几率也比较低。”Zuckermann教授指出,澳大利亚之所以在复活语言方面面临诸多障碍是因为这个国家具有单语言心态。“人们没有看到多语言的优势。他们说原住民应该学习英语以解决他们遇到的很多问题,但是懂双语的人的英语其实说得更好。” 諸葛漫曾受邀在多家媒體發表演講,包括以色列語電視台的多個頻道(比如 Channel 1,Channel 2,Channel 10,Channel 23,YES,YES DOCO)、英國的媒體 (比如 BBC)、澳大利亞的多家媒體 (比如澳大利亞廣播公司的 Lingua Franca 節目)、以及以色列、西班牙、紐西蘭、南非、德國等國的媒體。 最后,以他的一句话结束语:The loss of language is more damaging for indigenous peoples than the loss of their land.
560
次編輯