28,651
次編輯
變更
过家鼎
,→个人简介
== 个人简介 ==
过家鼎(1931年6月-)笔名佳丁,上海人。1948年读完英语教会学校--上海圣芳济中学,是年考取[[ 上海复旦大学]] 英文系,历四载毕业后,即赴朝鲜板门店从事停战谈判的翻译和速记工作。1954年起担任笔译定稿。1958年赴华沙担任中美会谈的翻译和速记,1962年回国后到外交部翻译处任职,其间除参加外交文件的笔译定稿外,曾任[[ 毛泽东、周恩来]] 等国家领导人会见外宾的口译,并分别担任由周[[ 恩来、刘少奇、邓小平、陈毅、彭真]] 等中央首长率领的党政代表团的翻译,先后出访外国或出席重要的国际会议。1971年被派往中国常驻联合国代表团,仍负责有关翻译工作。1981年回国后,历任外交部翻译室副主任、主任。1985年起担任外交学院兼职教授,讲授"外交翻译"与"外交实践"。1986年到1989年任中国驻马耳他大使;1989年至1993年3月任中国驻葡萄牙大使,1993年4月起任中葡联合小组中方首席代表(大使)。
主要译作有:《巴顿将军》、《基辛格回忆录》、《美国经济概貌》(合译)、索尔兹伯里的《长征》(合译);中译英;《开封》、《成都》、王炳南《中美谈判回忆录》等;撰有若干译学论文(发表于译学刊物上),并主编有《汉英时事外交词典》。