求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

增加 5,085 位元組, 2 年前
创建页面,内容为“{| class="wikitable" align="right" |- | style="background: #FF2400" align= center| '''<big>嵬 </big>''' |- |<center><img src=https://p0.ssl.qhimgs1.com/sdr/400__/t…”
{| class="wikitable" align="right"
|-
| style="background: #FF2400" align= center| '''<big>嵬 </big>'''
|-
|<center><img src=https://p0.ssl.qhimgs1.com/sdr/400__/t01f4802bdd1cc7b96e.jpg width="300"></center>
<small>[https://image.so.com/view?q=%E5%B5%AC&src=tab_baike&correct=%E5%B5%AC&ancestor=list&cmsid=3d175b01dbdfcc63efe7b11692be5e81&cmras=6&cn=0&gn=0&kn=0&crn=0&bxn=0&fsn=60&cuben=0&pornn=0&manun=0&adstar=0&clw=282#id=429072b66d6fdbcc57db9896f48c4eac&currsn=0&ps=47&pc=47 来自网络的图片]</small>
|-

|-

| align= light|
|}
嵬是一个汉字,[[读音]]是wéi,释义是山高大的[[样子]],出自《说文》。常用词组如嵬然不动,[[形容]]高耸挺立,稳固而不为外力所动。

亦作"岿然不动"。
=='''基本信息'''==
中文名称;


拼音;
wéi

部首;


字码;
U+5D6C

五笔;
MRQC

性质;
汉字

注音;
ㄨㄟˊ

笔画数;
12
=='''基本信息'''==
(1)〔崔~〕见"

(2) 高大。崔"。

(3)郑码:LLNJ,U:5D6C,GBK:E1CD

(4)组词:崔嵬
=='''详细注解'''==


wéi

[形]

[lofty]

嵬,高不平也。--《说文》

陟彼崔嵬。--《诗·周南·卷耳》

维山崔嵬。--《诗·小雅·谷风》

⑵ 又如:嵬岌(嵬嵬。高耸的样子);嵬崿(险峻);嵬峨(高大的样子);嵬岸(高傲的样子);嵬崔(高耸的样子);嵬崛(高大貌)

⑶ 高。通"巍" [high]

嵬,高也。--《广雅》

⑷ 险诈 [sinister and crafty]。如:嵬琐(险诈奸邪)

⑸ 怪诞,奇异。通"傀" [strange]

吾语汝学者之嵬容。--《荀子·非十二子》

偷儒而罔…是学者之嵬也。

⑹ 又如:嵬说(狂妄不实的言论)
=='''常用词组'''==
嵬然不动

wéirán-bùdòng

[stand loftity and firmly] 形容高耸挺立,稳固而不为外力所动。亦作"岿然不动"
=='''古籍解释'''==
康熙字典

【寅集中】【山字部】嵬 ·康熙笔画:13 ·部外笔画:10

《集韵》乌回切《韵会》鱼回切《正韵》五回切,$音巍。《说文》高不平也。从山,谐鬼平声。《尔雅·释山》石戴土谓之崔嵬。《注》石山上有土者。《诗·周南》陟彼崔嵬。

又高大貌。《班固·西都赋》增盘崔嵬。

又《广韵》《正韵》五罪切《集韵》《韵会》五贿切,$音頠。ᾋ嵬,山貌。《王延寿·鲁灵光殿赋》嵳峩㠑嵬。 《集韵》或作峞。通作隗。

折叠编辑本段出处
《诗经.国风.周南》

全文
采采卷耳,不盈顷筐。

嗟我怀人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我马虺隤。

我姑酌彼金,维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄。

我姑酌彼兕觥,维以不永伤。

陟彼矣,我马矣。

我仆⒁矣,云何吁矣。

译文
采了又采卷耳菜,

采来采去不满筐。

叹息想念远行人,

竹筐放在大路旁。

登上高高的石山,

我的马儿已困倦。

我且斟满铜酒杯,

让我不再长思念。

登上高高的山冈,

我的马儿步踉跄。

我且斟满牛角杯,

但愿从此不忧伤。

登上高高山头呦,

我的马儿难行呦。

我的仆人病倒呦,

多么令人忧愁呦。
=='''赏析'''==
征夫怨妇,是中国古代生活方式中的独特景观,也是中国古代歌的独特景观。正如西方文学中崇尚个人奋斗的英雄一样,中国古代诗人十分关注由男女有别、男女分工而造成的男女不同的内心情怀。

男子汉不能无所作为,总得要做点什么,才会对得起祖先、子孙。孔子所说的"三不朽"(立功、立德、立言),是专对男人说的。立功既可以在庄稼地里、仕途上,也可以在疆场上。长期在外征战的汉子,被称为"征夫"。按人之常情,他们有刚强勇猛无所畏惧的一面,也有儿女情长英雄气短的一面。

照传统的观点,女子无才便是德。女人虽然主内,但女人缠绵悱恻的情意却足以感动诗人和刚毅的汉子。在那种嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年代,一个出嫁为人妻的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的"怨妇"不仅要孝敬公婆,养育子女,操持家务,还得把本该由夫君承担的担子承担起来,内心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有谁能体会得到?

好在儒家虽然歧视女人,认为"唯女子与小人为难养也",但他们的"诗教"却不拒绝表达"怨妇"的内心情怀,在"怨而不怒"的前提下,对表达女人的内心世界网开一面,因而形成了中国诗歌中的独特景观。也许,是他们真的体味过男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味?

如今的女人当中,恐怕再也找不到"怨妇"了,诗歌因而也失去了一个独特的品种。"歌谣文理,随时推移"。

即使真有"怨妇",她们也拥有广阔和自由得多的倾诉、排遣和表达的空间,与古时的女子不可同日而语。<ref>[https://guoxue.baike.so.com/query/view?type=word&title=%E5%B5%AC 嵬], 360国学 ,</ref>
=='''参考文献'''==
20,853
次編輯