求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

變更

前往: 導覽搜尋

西方的中国古典小说研究

增加 4,096 位元組, 1 年前
创建页面,内容为“《'''西方的中国古典小说研究'''》(1714-1919),作 者: 宋丽娟 著,出版社: 上海古籍出版社,丛编项: 中华典籍与国家…”
《'''西方的中国古典小说研究'''》(1714-1919),作 者: 宋丽娟 著,出版社: 上海古籍出版社,丛编项: 中华典籍与国家文明研究丛书。

上海古籍出版社前身是上海古典文学出版社、[[中华书局]]<ref>[http://news.cnhubei.com/content/2020-08/02/content_13246200.html 中华书局的名士范儿],荆楚网,2020-08-02</ref>上海编辑所。上海古典文学出版社成立于1956年11月,1958年3月,与中华书局上海办事处合并改组为中华书局上海编辑所,成为上海地区整理出版古籍<ref>[https://www.docin.com/p-213368169.html&endPro=true 古籍目录分类及演变],豆丁网,2011-06-01</ref>的专业机构。1978年1月改为今名[[上海]]古籍出版社。

==内容简介==

编辑推荐

适读人群 :文学研究者、爱好者

本书论述近代西方人如何接触、整理、翻译和研究中国古典小说,为了解中国文学、中国文化提供了新视角、新材料。

内容提要

本书对1714至1919年间西方的[[中国]]古典小说研究进行较为全面的梳理和研究。以文献为出发点,从书目整理、版本校勘、文本阐释、文体考辨等方面进行考察,揭示《三国演义》《水浒传》《金瓶梅》《聊斋志异》《红楼梦》及“才子书”等中国古典小说在西方的流传、翻译、研究等情况。在此基础上整体观照,厘清西方的中国古典小说范畴,尝试构建以文献、文体、文本为三大要素的西方中国古典小说研究体系。同时将西方的中国古典小说研究置于“中学西传”和“西学东渐”双向交流的历史语境下,探讨其在西方汉学和近代中国小说研究中的地位及学术史意义。

==作者介绍==

宋丽娟,[[上海师范大学人文学院]]教授,博士生导师;英国曼彻斯特大学、美国俄亥俄州立大学、英国伦敦大学亚非学院访问学者。主要从事中国古典小说的早期翻译与中西文学文化关系研究,研究成果发表于《中国社会科学》《文学评论》《文学遗产》等期刊;出版专著《“中学西传”与中国古典小说的早期翻译(1735—1911)》(上海古籍出版社,2017年),该书获第十四届上海市哲学社会科学成果奖著作类二等奖。

==目录==

绪 论 “中学西传”背景下西方中国古典小说研究的发轫

节 “中学西传”与西方的中国古典小说研究

第二节 西方中国古典小说研究的理论框架与学术价值

章 西人所编中国古典小说书目及其学术史意义

节 西人所编中国古典小说书目及其存在形态

第二节 西人所编中国古典[[小说]]书目的学术史意义

第三节 马礼逊藏书书目及其小说文献学价值

第二章 西方中国古典小说版本意识的历史嬗变及其校堪学价值

节 从沉潜到自觉:西方中国古典小说版本意识的历史嬗变

第二节 中国古典小说早期西译版本处理之校勘学价值

第三章 “才子书”:明清时期一个重要文学观念的跨文化解读

节 “才子书”概念的由来及其西传

第二节 “才子书”在西方的译介与流行

第三节 “才子书”在西方的接受与研究

第四章 插图与中国古典小说域外的视觉传播

节 中国古典小说西译本[[插图]]的生成与演变

第二节 明清外销瓷与中国古典小说的图像传播

第五章 西方的中国古典小说选本与小说的经典化

节 西方的中国古典小说选本述略

第二节 中国古典小说在西方的经典化

第三节 巴赞《元代》及其文学史学史价值

第六章 中国古典小说名着在欧美的着录与接受

节 十九世纪西人所编中国书目中的《红楼梦》

第二节 西方人眼中的“奇书”《金瓶梅》

第三节 十九世纪西人所编中国书目中的《聊斋志异》

第四节 中国古代[[笑话]]在欧美的着录与流播

参考文献

后记

==参考文献==
[[Category:800 語言、文學類]]
272,785
次編輯