267,920
次編輯
變更
资源分区
,创建页面,内容为“ '''资源分区'''是中国专有文化名词。 如今,一个拥有灿烂文化的中国,带着丰富多彩的文化元素<ref>[https://www.sohu.com/…”
'''资源分区'''是中国专有文化名词。
如今,一个拥有灿烂文化的[[中国]],带着丰富多彩的文化元素<ref>[https://www.sohu.com/a/222215739_236643 【荐读】细数中国传统文化元素 “一二三四五”] ,搜狐,2018-02-11</ref>屹立在世界东方。而中华[[文化]]的典型代表之一便是汉字<ref>[https://cul.sohu.com/a/533909977_120237147 中华优秀传统文化——汉字]2022-03-30</ref>。
==名词解释==
规范用词 资源分区
英文对照 resource zoning
[[名词]]定义 [[资源]]区域的等级系统划分。
所属学科 资源科学技术 > 资源科学总论
名词审定 资源科学技术名词审定委员会
见载刊物 《资源科学技术名词》 科学出版社
公布时间 2008年
==术语==
全国科学技术名词审定委员会组织开展的包括我国自然科学和哲学社会科学诸学科名词术语的[[规范]]和审定,“对支撑科技发展,保障语言健康,传承中华文化,促进社会进步,维护[[民族]]团结和国家统一有着不可替代的重要作用和意义”。该机构界定的“科技名词”(terms in sciences and technologies)也称为“术语”,“是专业领域中科学技术概念的语言指称,即科学技术概念在语言中的名称”。
因此无论是[[文化]]核心词还是[[学科]]的专业术语,都是概念的语言指称或词和短语的固化形式。术语虽属语言中词汇的组成部分,却与一般词汇有较大区别。即为便于语言之间的信息交换,术语反映的是现代世界科学技术的通用概念,术语所指称的概念特征、概念关系、概念定义、概念体系、概念订名具有国际化和超语言性的特征。[[中国]]名词术语规范的国家[[标准]]实际上主要是基于汉语制订的,而汉语名词术语审订原则和方法又很大程度上参照了术语规范的国际标准,绝大多数现代汉语的科学技术术语是音译或意译的西方语言术语。这种做法无疑可以促进不同国家语言之间的[[信息]]交换,但是术语规范化在提高语言信息交换效率的同时,也会对语言多样性的保持和语言的自主创新产生消极影响,因此语言规范和语言创新是需要平衡与协调的两种语言发展过程中同等重要的目标和趋势。特别是对[[哲学]]社会科学的专业术语来说,术语所反映的相关概念范畴与其指称语言的关系非常密切,术语的规范制定与交流传播也会受所属语言的明显制约。
==参考文献==
[[Category:800 語言學總論]]