求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

《馬氏文通》作者是馬建忠嗎?檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

《馬氏文通》作者是馬建忠嗎?,文化故事。[1]

故事內容 

原圖鏈接《馬氏文通》

近年,清末馬建忠的《馬氏文通》又重印了。《馬氏文通》在中國語法學領域自有它很高的歷史地位,早年胡適《國語文法概論》、劉復《中國文法近論》都曾分別提及,此後凡涉及語法學史,也無不以此為圭臬。篳路藍縷,以啟山林。它被學者稱為近代中國第一部正式語法書,一部較為全面、有系統的語法專着。《馬氏文通》初版是1898年(清光緒二十四年)推出的,署名馬建忠;此後多次再版,署名也是馬建忠,因此《辭海》(1989年新版)、《中國近代史辭典》等權威工具書,也都認同馬建忠是《馬氏文通》的作者,這當是無可置疑的了。可是,在本世紀,即在1900年馬建忠病死後。對於這部書的作者,就有另兩種說法:一說是馬建忠的大哥馬相伯(馬良)所着。馬相伯學識高深,他十一歲就在法國人創辦的依納爵公學(後即上海徐家匯公學)進修拉丁文;年輕時就當公學教師,並獲得神學博士。這部書據他自稱,乃是在1872年(清同治十一年)任徐匯公學校長後,切磋而成的。若干年後,他曾對常有往來的劉成禹不止一次地提及,「先生常言,予作《文通》,人目為中國文法書。


予弟建忠有言曰:中國文法盡在五七言律詩,幾種字類,絲毫不亂,如鴻雁不堪愁里聽;雲山況是客中過。『鴻雁』、『雲山』為名物字,『不堪』、『況是』為稱謂字;『愁』『客』為名物字,『里』『中』為定位字,『聽』『過』為活動字之類,更為簡要,成禺請言曰:中國駢體文對映,皆文法井然。先生曰是「(《相老人九十八年聞見口授錄》,《逸經》1937年6 月)。


劉成禺的記錄,以圖實證馬相伯是《馬氏文通》作者,馬建忠雖談文法,不過是兄弟相磋切。


馬相伯也和他人談及本人系《馬氏文通》作者。30年代上海某報記者曾多次見訪馬相伯。馬相伯很健談,特別是喜歡介紹自己近百年的顛沛離合、喜樂幸事。有一次在談及《馬氏文通》時,馬相伯還詳細介紹該書定稿推出的細節,「《文通》存稿經我刪去了三分之二有奇,因為舉例太多,有礙青年讀者的時間與腦力。但是梁任公對於我所刪節的本子,還嫌舉例太多;殊不知此種研究中國文學的文法書,在《馬氏文通》出版時代,實在是破天荒,學者將要由微信而狐疑」(王瑞霖《一日一談》)。由此看來,他從着作到最後刪節定稿,都是一人經辦,作為《馬氏文通》的作者當是無疑了。


70年代,朱星教授在《〈馬氏文通〉的作者究竟是誰》開門見山地提出:「一般人只知《馬氏文通》是馬建忠所作。馬建忠是李鴻章的外文秘書。不知實際作者原來是馬建忠的大哥馬相伯」(吉林《社會科學戰線》1980年第3 期)。朱星教授於1932年在上海的一所美國神父辦的中學中國學生班講授國文,經常到徐家匯拜謁馬相伯,據朱星追憶,「馬相伯老人每次給我談《馬氏文通》,要說我三弟的《文通》如何如何,不直說是他寫的。但言語間露出是他寫的,他說,我是採用拉丁文法,儘量就中文特點,避免摹仿之跡」。


在言談中,馬相伯還特別強調,「不學拉丁文法,就編不出這部《文通》來,恐怕至今還在虛字研究中摸索」,這是因為此書是摹仿、參照拉丁文法所着作的,而馬相伯對拉丁文法的嫻熟、精通,是名聞於中國學界的。因此朱教授認為,此種明顯而又含蓄的表示,不言自明,他就是《馬氏文通》的唯一作者,只是因為「他是神父出家人,不願出名;且兄弟友愛,所以寫馬建忠之名」(同上)。迎風戶半開。馬相伯的權威身份,言詞鑿鑿點明自己是《馬氏文通》作者;是他講友愛送與乃弟獲名的。可是,問題又來了,馬建忠當時已頗具盛名,他精通並非僅是拉丁文,更精通於英、法語文和希臘文;還曾助李鴻章辦洋務,赴印度、朝鮮處理外交事務,並先後出任輪船招商局會辦、上海機器織布局總辦。他的代表作《適可齋紀言紀行》的影響,也是很廣泛的。因此可以說,《馬氏文通》說是馬相伯讓與兄弟署名,似乎難以成立,何況從傳統文化而言,中國正宗的知識層又是頗忌盜名竊譽行為的。


因此,學界對此書作者提出了另一說,即馬相伯、馬建忠合着說。


所謂「合着說」,就是共同着作,一人署名。此說最初見於上海《申報》1932年5 月27日所載訪問馬相伯的一篇談話,「講到《馬氏文通》,是吾弟眉叔經二十年長期的記錄,與我切磋而成的,但所發表的只是十分之二。


《馬氏文通》雖是一部古今特別之書,但還夠不上稱是文規,只稱是造句法而已「(《九三老人馬相伯記錄》)。此後,張若谷等走訪馬相伯,在談及《馬氏文通》也大致宗此說,由此在三十年代先後誕生的」馬相伯事跡「,多有稱該書為兩人合着:1898年,」先生與眉叔(按,馬建忠字)合着《馬氏文通》十卷脫稿「。


(張若谷編着《馬相伯先生年譜》)


「是年冬,先生與弟積二十年而成之《馬氏文通》前六卷初版行世;先生愛弟才華,令獨署其名」,「翌年冬,後四卷亦付梓。」(方宗垣《馬相伯先生事略》轉引方豪編《馬相伯先生文集》)


「《馬氏文通》一書,以西洋文化釋中國古籍發凡起例,理順冰釋,所詣在王氏《經傳釋詞》、劉氏《助詞辨略》以上,實先生與眉叔共成之,而卷端未嘗署名,蓋先生欲獎成眉叔先生,不願分其盛譽也」。(錢智修《馬相伯先生九八歲年譜》,《中央日報》1938年5 月16日)


值得注意的是該書無論是稱馬相伯一人實作或他與馬建忠合作,但都署名是馬建忠,此處,出自諸家所述的馬相伯讓譽與乃弟動機卻是大相徑庭,有稱是「神父出家人,不願出名」,有稱是「愛弟才華」或「不願分其盛譽」,孰是孰非,尚待考信,而更有意思的是,無論是一人着或兩人合着,都是出自馬相伯之口,旁人都是以此為自己着作作依據的,須知當時之馬相伯,雖然年過九十,但思維清晰,記憶頗強,且他的道德風貌,堪屬上品,那末他卻因何說法不一呢?


參考資料