不要扶他檢視原始碼討論檢視歷史
不要扶他 |
本名 不要扶他 其他表述 扶他出去 用語出處 《灌籃高手》 田岡茂一的台詞。 相關條目 扶他、灌籃高手 |
不要扶他 出自井上雄彥漫畫《灌籃高手》中田岡茂一的台詞的中文翻譯。扶他之所以會成為雙性人的代名詞也是因為日文中"ふたなり (fu ta na ri) "的關係,中文聽起來就像"扶他那裡"。 [1]
簡介
《灌籃高手》中,魚住跌倒,隊友想攙扶時,陵南高中籃球隊教練田岡茂一便斥喝:「不要扶他!」
由於扶他同時也是日語中ふたなり的簡稱ふた(扶他)的中文音譯,現已作為雙關語。不要扶他引申為「不要具有雙性特徵的性別——扶他,而只要真娘或可愛的男孩子」。
同義詞還有
扶他出去
扶你、扶我、扶他林(扶他林的廣告)
日文原版
FUTA又稱扶她。 源自日語「ふたなり」。 「ふたなり」(二形・雙成り・二成り)的音譯,在日語中的意思為一個物體上同時擁有兩種形體(特別指同時擁有男女性徵的人)。 而在ACGN界中,簡單來說就是擁有男性生殖器的女性。
背景
也許因為她是個扶她(futa)。這個故事有這樣一個背景:真以為搞基的人真的是喜歡男孩紙嗎?這只是找不到可愛妹紙的藉口罷了。但是久而久之,不知為何「男人就該跟男人搞基」的觀點逐漸被越來越多男性認同,搞基成為合情合理之事,一個搞基的世界逐漸成形。
突然,扶她出現了!可愛女性的面貌、柔美曲線的三圍激起男性最自然、最天生的欲望,雄偉的挺拔又為「我喜歡的是男人,女人那種柔弱的生物我才不喜歡呢」的傲嬌心理提供了自欺欺人藉口。這對搞基造成了前所未有的衝擊:就算沒有女孩子,我們也有和扶她過上xing 福生活的選擇呀!其影響就是基友的不斷流失,這部分基友就是「想要扶她」。
比利王世界的分崩離析讓部分原教旨主義者看破了扶她的陰謀:那只是女人面對異性戀男人的減少而設計的陰謀,意圖通過扶她的這種具備女性外表的生物重新勾起男人對女人的欲望,漸漸從喜歡扶她回歸異性戀。為了防止基友墮入「扶她」異端,原教旨主義者聯合女性中的叛軍「腐女軍團」建立「不要扶她」聯盟,通過宣傳、勸阻,加強「不要扶她,堅持搞基」的思想觀念。同時成立fff火刑隊,對所有異性戀進行懲罰。
以上就是故事背景。而這個故事,她(即扶她)是靜靜,想要扶她的是基友良辰,不要扶她的是基友日天。日天看到了靜靜分開的兩腿間有巨大的凸起而預料到,良辰扶起靜靜必然會立起戀愛flag:靜靜抬頭一看:」多麼帥氣又紳士風度的男子啊!「然後良辰在靜靜的不斷糾纏和挑逗下,和靜靜產生了感情,最終結合。日天為了避免這種悲劇的發生,所以勸解良辰不要扶她。