求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句 黃庭堅檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句
圖片來自搜狐網

十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句是一首五言律詩。詩的前四句敘述自己無辜遭貶被迫赴任之事,中有憤慨之意;五六句寫故舊親友追送,「杯盤瀉濁清」五字見真情;末兩句是詩人對親友的答謝辭。

原文

黃庭堅〔宋代〕

接淅報官府,敢違王事程。

宵征江夏縣,睡起漢陽城。

鄰里煩追送,杯盤瀉濁清

袛應瘴鄉老,難答故人情。

譯文

等不到煮飯就得向官府報到,豈敢違背王事規定的期程?

連夜乘船從江夏出發,一覺醒來已經到達漢陽城。

麻煩鄉里鄰居趕來送行,杯盤裡瀉的酒有濁有清。

我只該在蠻瘴之鄉老死,難得再有機會報答故人的深情。

賞析

  此詩首聯「接淅報官府,敢違王事程」,描寫出一片緊張、急迫的氣氛:貶謫的命令催魂逼命,急如星火,連做飯的工夫也沒有;「王事」在身,不敢有片刻的耽擱。這裡作者用「接淅」的典故恰當地比喻了官命之急迫,其悲憤心情透出紙背。次聯承接上聯之意,通過時間、地點的轉換,具體地描寫出舟行之急。這一聯詩意急切,如同《詩經·召南·小星》所狀寫的「肅肅宵征,夙夜在公」。兩個對偶句語氣又極流暢,而且切合水路舟行急速的事實。「王事」緊迫,江流湍急,船行飛快,詩中將那情景和氣氛描寫得十分生動。頸聯寫鄰里、朋舊趕來送行的情景。「鄰里煩追送,杯盤瀉濁清」,敘事中透出無限的情意。「追送」和「濁清」都是偏義詞:「追送」就是「送」,「煩」字透出作者的感激之意;「濁清」實指「清」。但是,「追送」的「追」字又進一步把前面兩聯的緊迫氣氛渲染出來:詩人走得那樣突然,以至鄰里、故舊事先都沒有得到消息,而倉促之間追到漢陽為之餞行。那瀉入杯中的一杯杯餞行酒,包含了很多深情厚意。末聯寫詩人的感慨:「袛應瘴鄉老,難答故人情。」此番謫居邊遠之地,功名前程乃至生命都是不可卜知的,這一切詩人也不計較,只是「故人」的友誼和真摯的感情永遠無法報答,這才是終身遺恨的事。作者自崇寧二年(1103年)十二月十九日從武昌出發,經過長途跋涉,方於次年夏天到達宜州貶所,到宜州後僅一年,便懷着冤憤與世長辭了。老死瘴癘之鄉而「難答故人情」,成為他留給「故人」的訣別之辭。

  這首詩是因親朋故舊餞行,內心感念不已而寫的,因此感情真摯動人,用典較少,語言平易流暢,不像黃庭堅其他的詩那樣刻意雕琢,講求險怪奇麗。但是,詩的章法仍然是謹嚴細密的,四聯之間,起、承、轉、合的關係頗耐尋究。首聯「起」,敘述緊急離開武昌的原因:王事在身,必須「接淅」而行。頷聯「承」,承接上聯之意,具體描寫行程緊急、必須「宵征」的情形。頸聯「轉」,由行程的緊迫轉為寫鄰里的追送和置酒餞別。末聯「合」,歸結點題,抒發離別之情。黃庭堅長於律詩,而律詩的章法是頗有訣竅的,其中之一便是「起、承、轉、合」。《紅樓夢》第四十八回寫到香菱向林黛玉學詩,林黛玉說:「什麼難事,也值得去學?不過是起、承、轉、合,當中承轉,是兩副對子,平聲的對仄聲,虛的對實的,實的對虛的。若是果有了奇句,連平仄虛實不對都使得。」這裡曹雪芹通過林黛玉之口說出的這段話,有助於揣摩理解黃庭堅這首律詩藝術上的特點。

簡析

  《十二月十九日夜中發鄂渚曉泊漢陽親舊攜酒追送聊為短句》是一首五言律詩。詩的前四句敘述自己無辜遭貶被迫赴任之事,中有憤慨之意;五六句寫故舊親友追送,「杯盤瀉濁清」五字見真情;末兩句是詩人對親友的答謝辭。全詩語言平易流暢,用典較少,語意悽惻,感情真切樸實,其悲憤心情透出紙背。

創作背景

  此詩是黃庭堅晚年從鄂州貶往宜州時所作。宋徽宗建中靖國元年(1101年),黃庭堅在沙市寓居,直到冬天過去。崇寧元年(1102年)九月,移至鄂州寓居。後又被貶去瘴癘之地的宜州。崇寧二年(1103年)十二月十九日晚,時值嚴冬,詩人乘船赴貶所,寫下了這首詩。

黃庭堅

黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有「一祖三宗」(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都遊學於蘇軾門下,合稱為「蘇門四學士」。生前與蘇軾齊名,世稱「蘇黃」。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為「宋四家」之一。[1]

參考來源