周痹篇第二十七檢視原始碼討論檢視歷史
周痹篇第二十七
【題釋】
周痹是由於邪氣侵襲,致使氣血不能周流的病證。文中主要論述周痹的症狀病理和治療等,並講述了周痹和眾痹的區別,故篇名為"周痹"。
【原文】
黃帝問於岐伯日周痹之在身也,上下移徒隨脈,其上下左右相應,間不容空,願聞此痛,在血脈之中邪?將在分肉之間乎?何以致是?其痛之移也,間不及下針,其搐痛[1]之時,不及定治,而痛已止矣。何道使然?願聞其故?岐伯答日此眾痹也,非周痹也。
黃帝日願聞眾痹。岐伯對日此各在其處,更發更止,更居更起,以右應左,以左應右,非能周也。更發更休也。黃帝日善。刺之奈何?岐伯對日刺此者,痛雖已止,必刺其處,勿令復起。
【注釋】
[1]一唐痛懵,聚集之意。惱痛,即疼痛聚集在某一部位。
【釋義】
黃帝問岐伯說周痹這個病,病邪在人的身體中隨着血脈上下的移動,疼痛的部位左右對稱,時時在轉移,又連續不斷,我想知道這種疼痛是發生在血脈之中?還是在分肉之間?又是怎樣形成這種病的?這種疼痛轉移得如此之快,以至於無法在疼痛的部位下針,當某一個部位的疼痛很明顯的時候,還沒有來得及決定怎樣治療,疼痛就已經停止了。這是什麼樣的機制呢?請您告訴我其中的緣故。岐伯回答說這是眾痹病,而不是周痹病。黃帝說我也很想聽你說一說眾痹這個病。岐伯回答說眾痹,其病邪分布於身體的各個部位,邪氣隨時發作,隨時停止,隨時轉移,隨時停滯,在症狀上也表現為左右影響,左右對稱,而不是全身都疼痛。只是這種發作是有時發作,有時休止的。黃帝說針刺治療用什麼方法呢?岐伯回答說一個部位的疼痛雖然很快就停止了,但還是要準確的針刺疼痛發作的那個部位,不要讓它再發。 [1]
【原文】
帝日善。願聞周痹何如?岐伯對日周痹者,在於血脈之中,隨脈以上,隨脈以下,不能左右,各當其所。黃帝日刺之奈何?岐伯對日痛從上下者,先刺其下以過之,後刺其上以脫之。痛從下上者,先刺其上以過之,後刺其下以脫之。
黃帝日善。此痛安生?何因而有名?岐伯對日風寒濕氣,客於外分肉之間,迫切而為沫,沫得寒則聚,聚則排分肉而分裂也,分裂則痛,痛則神歸之,神歸之則熱,熱則痛解,痛解則厥,厥則他痹發,發則如是。帝日善。余已得其意矣。此內不在髒,而外未發於皮,獨居分肉之間,真氣不能周,故名日周痹。故刺痹者,必先切循其下之六經,視其虛實,及大絡之血結而不通,及虛而脈陷空者而調之,熨而通之。其瘛堅[1],轉引而行之。黃帝日善。余已得其意矣,亦得其事也。九者經巽[2]之理,十二經脈陰陽之病也。
【注釋】
[1]瘛堅指筋脈拘急而堅硬。
[2]九者經巽巽,音訓,順達之意。九者,指九針。九者經巽,指使用九針使經氣通達。 [2]
【釋義】
黃帝說好極了。我還希望您再講一講周痹這。個病是怎樣的。岐伯回答說周痹的病邪存在於血脈之中,隨着血液在身體中流動而遍及全身,所以,在發病的時候,並不是左右對稱的發作,而是病邪隨血液流動,停在什麼地方就在什麼地方發病。黃帝說那麼針刺治療又如何呢?岐伯回答說疼痛是從上至下發展的,就先針刺疼痛部位之下的穴位,使邪氣不再繼續下傳,再針刺其上部疼痛的部位以祛除病邪本身。黃帝說好的。那麼這種疼痛是怎樣產生的呢?又為什麼將這種疼痛稱作周痹呢?岐伯回答說風寒濕的邪氣,從外至內逐漸侵入人體的分肉之間,將肌肉之間的津液擠壓為汁沫,汁沫因寒冷而凝聚,凝聚為有形之物後就更加排擠分肉而使之分裂,因此而生疼痛,疼痛發生之後,人的注意力就會集中在那個疼痛的部位上,心神集中在這個地方,就會使陽氣聚斂,陽氣聚而熱生,痛因熱解,疼痛解除之後,邪氣就會繼續流竄,在其他的部位聚集,於是疼痛也就隨之轉移到這一部位了,因此疼痛就會這樣此起彼落。
黃帝說好的。我已經明白這其中的道理了。岐伯接着說這種病邪在內並沒有深入臟腑之中,在外也沒有通過皮表發散出來,而是獨留於分肉之間,致使人身的真氣不能流暢地在周身貫通,因此叫做周痹。在針刺治療時,首先要沿着發病的經絡,用手指按切診察,以判斷其病是虛是實,以及大絡的血脈是不是有瘀結不通,以及經脈中有沒有下陷空虛的情況,根據證候進行調治。或用熨蒸的方法通其經絡,若有牽引疼痛,拘急堅勁的情況,就用按摩導引等方法行其氣血。黃帝說對。我明白這個病的機制了,也知道了治療的方法。原來使用九針除了能使經氣順達流暢之外,還能治療十二經脈陰陽不調的各種疾病。