聖經思高本檢視原始碼討論檢視歷史
聖經思高本 |
中文名: 聖經思高本 別 名: 思高聖經譯釋本 |
聖經思高本(SiGaoShengJing)正名稱為思高聖經譯釋本(現通稱「思高聖經」,下稱「思高本」),是今日華語天主教(羅馬公教)教友最普遍使用的聖經。此譯釋本的出版起源自1924年在上海舉行的天主教會議決定翻譯《聖經》。 由思高聖經學會(StudiumBiblicumO.F.M.)所出版的思高聖經譯釋本(SiGaoShengJing),是梵蒂岡教廷唯一認可法定的中文版本聖經。[1] 「思高聖經譯釋本」是由天主教方濟會會士可敬雷永明神父(Rev.GabrielleAllegraO.F.M.)於1945年在北京所創立的「思高聖經學會」所翻譯和注釋,(會址在北京的LyKwanyKiao6號。靠近紫禁城)。1948年遷往香港繼續翻譯和注釋工作。用了九年時間(1945-53年)譯釋舊約共八冊,1954年,聖地和香港的聖經學會誼結金蘭,雷神父帶領學會的眾兄弟,在聖地的耶路撒冷方濟聖經學院繼續深造和實地考察。雷神父也在聖地學院講避靜,講授《若望福音》。1955年,會士們懷着新知識和新活力返回香港,着手把希臘文的《新約》譯成中文。其間用了六年時間(1955-60年)譯釋新約共三冊,新舊約全書共十一冊。 1961年學會開展出版「聖經合訂本」的計劃,整個工作歷時八年,終於在1968年12月25日正式完成,並出版了《思高聖經合訂本》,其中不單是修改譯文及刪減批註,更可說是將整部聖經重譯了一次。這是第一部譯自原文的公教聖經全譯本。 思高聖經學會(StudiumBiblicumO.F.M.)由方濟會會士可敬雷永明神父在北京創立,他創立聖經學會時選定了1266年出生於蘇格蘭頓斯的若望董思高(JohnDUNSScotus)為其主保,並給這團體取名為「思高聖經學會」。這是個公教聖經全譯本的譯釋和出版團體,所以通稱「思高聖經譯釋本」或「思高聖經(SiGaoShengJing)」。 思高聖經學會網上聖經 香港思高聖經學會(HongKongStudiumBiblicumO.F.M.)並沒設有分支,所有思高聖經譯釋本都在香港出版印行。現時會址為:香港渣甸山軒德蓀道6號。] 思高聖經學會附設一所專門收藏聖經文獻的圖書館,現有中外藏書達三萬多本。