求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

花未眠檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋

來自 孔夫子網 的圖片

花未眠》,[日] 川端康成 著,陳德文 譯,出版社: 時代文藝出版社。

書籍是歷史是故事是文字文章是文化文藝的載體[1],是思想道路上的明燈,是人生前行的望遠鏡[2],是了解過去、認識社會、讀懂生活、學習技能、打開世界、通向未來、幫助你我男女成人成才成長成熟的需要。

內容簡介

日本的美,風靡世界,川端康成功不可沒。他以美為"信仰",用唯美文字拓展美學疆域。其思想逐漸成熟,零星展現在諸多隨筆之中,一般讀者難以得窺全貌。學者型翻譯名家陳德文先生,研究川端康成數十載,精心梳理集成並譯出此書,完整、準確呈現了川端審美思想體系,教科書式地展現了日式東方美學的精髓。

高情商的人,簡單說,即共情能力強。而首要是具敏銳感知力,能辨美醜。閱讀川端的散文,像是與川端康成本人交流,直接聆聽這顆被譽為"最敏感、最懂美的東方心靈"的溫言細語,領會日本以及東方之美的奧妙。

作者介紹

作者:川端康成(かわばた やすなり,1899-1972)

日本文學大師,諾貝爾文學獎得主,"新感覺派"領軍人物。

1959年獲西德歌德獎章,1960年獲法國藝術文化勳章,1961年被授予日本第21屆文化勳章,1968年獲諾貝爾文學獎。

他的寫作繼承並發揚了日本以及東方"物哀"傳統,以哀傷和憐惜體察自然萬物的美好以及傷逝。反思現代文明,提供了"內向"的東方解脫之道。

譯者:陳德文

南京大學教授,知名日本文學翻譯家、研究學者。

翻譯日本文學名家名着多種,涉及日本古今物語、小說、詩歌、俳諧、散文、隨筆、戲劇等各領域。信守文學翻譯三原則:以文學為使命,以精品為指歸,以讀者為鑑戒。着作有學術專論《日本現代文學史》《島崎藤村研究》,散文隨筆集《我在櫻花之國》《花吹雪》《櫻花雪月》《島國走筆》等。

參考文獻