導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.139.93.150
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 《归梦》唐朝·杜甫 的原始碼
←
《归梦》唐朝·杜甫
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[《归梦》唐朝·杜甫]] {|class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" |<center>'''《归梦》唐朝·杜甫 '''<br><img src="http://image.xcar.com.cn/attachments/a/day_220513/2022051323_615ec4719c3ca17694f2hqQrnQJzDwWR.jpg " width="280"></center><small>[http://www1.xcar.com.cn/bbs/viewthread.php?tid=98121733 圖片來自 爱卡汽车]</small> |} <ref>[https://www.gushici.com/t_461665 归梦 古诗词网] </ref> 《归梦》是唐代诗人杜甫所作的一首五言律诗。诗写乡思萦怀、梦魂颠倒的心境和不得归乡的憾恨,诗的上四句叙事,写身未得归;下四句述梦,写魂未得归。全诗虚实相间,相互映衬,从而更增加了诗歌的感染力,感人至深。 作品名称 归梦 作 者杜甫 创作年代 唐朝 作品出处 《全唐诗》 文学体裁五言律诗 ==作品原文== 归梦 道路时通塞①,江山日寂寥②。 偷生唯一老③,伐叛已三朝④。 雨急青枫暮⑤,云深黑水遥⑥。 梦魂归未得⑦,不用楚辞招。 ==注释译文== 词句注释 ①时:有时。通塞:通畅与阻塞。 ②江山:本指江河山岳,借指国家疆土、政权。晋郭璞《江赋》:“芦人渔子,摈落江山。”日:每天,一天天地。寂寥:冷落萧条。 ③偷生:苟且求活。唯:独,仅,只有。一老:一位老人。是作者自谓之语。 ④伐叛:指讨伐乱臣贼子,指安禄山、史思明、仆固怀恩和吐蕃等。三朝:指玄宗、肃宗、代宗三朝。 ⑤青枫:苍翠的枫树。青,深绿色。暮:如入夜昏暗不清 ⑥云深:指积云浓厚。深:色彩浓。黑水:水名,在秦地。遥:飘荡。 ⑦梦魂:一作“梦归”,古人以为人的灵魂在睡梦中会离开肉体,故称“梦魂”。归:指回归朝廷。未:不。 ==白话译文== 时下恰逢战乱,道路时通时堵,江山的气象一天天地冷落萧条。 苟且偷生,四处漂泊只有我这一位老人,如今兴兵伐叛已经历了三朝。 归梦中风骤雨急,一片昏暗看不清湘水两岸苍翠的[[枫树]],归梦中云层浓厚,看不见那黑水在远方漂流。 我的魂魄至今不能返回长安,仍在楚地飘游,哎,算了吧!用不着再作楚辞以招魂魄。 ==创作背景== 这首诗作于[[大历三四年]](768—769年)间。杜甫已近迟暮之年,身多疾病,受尽了流离漂泊之苦。此时,诗人漂泊湖湘间,流落屈原当年被流放之地,心中时时萦绕着屈原的形象。在湘南这偏僻荒凉的南蛮之地,诗人更是归心似箭。然战乱断续,难作北归之计,反而要“从此更南征"。时世之感、身世之叹、乡关之思,郁结于心,而成归梦,于是作下这首诗。 ==参考文献== {{Reflist}} [[Category:851 中國詩]] [[Category:821 中國詩論]] [[Category:820 中國文學總論]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
返回「
《归梦》唐朝·杜甫
」頁面