導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.191.171.86
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 代挽楚抚军 的原始碼
←
代挽楚抚军
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://img.tukuppt.com/bg_grid/00/09/40/HxtM9tkTm5.jpg!/fh/350 width="320"></center> <small>[https://www.tukuppt.com/soback/yijingshuimoxiantiaoshanshuigufengqingxinzhongguofengbiankuang/__zonghe_0_0_0_0_0_0_2.html 来自 网络的网 的图片]</small> |} 《'''代挽楚抚军'''》是明末清初诗人屈大均的一首诗词,他是明末清初的伟大诗人,在岭南乃至中国文学史上有着重要的地位,位列“岭南三大家”之首。同时他又是坚强不屈的抗清志士,气节深受后人敬仰。 中国是诗词的国度,古诗词是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中国古诗词文化为世界文化作出了重要贡献,许多著名的古诗词作品已被翻译成多种语言,在世界各地广为流传。中国古诗词文化不仅在中国本土具有深远的影响力,也在国际上享有很高的声望。在当今[[世界]],中国古诗词文化仍然是一个重要的文化遗产,并且还在不断发展和传承<ref>[http://www.360doc.com/content/22/0117/08/30062302_1013599255.shtml 诗词的异同],个人图书馆,2022-01-17</ref>。 <center>代挽楚抚军</center> {{Cquote| 形势推荆楚,朝廷倚栋梁。 安危臣弟在,眷注帝心长。 北阙悬黄鹄,南楼启武昌。 绸缪多牖户,锁钥几封疆。 梁木俄然折,连枝更可伤。 精灵凭将士,涕泗满湖湘。 文武今谁宪,神明夙自强。 猷须元老壮,兵以丈人祥。 七载忘裘带,三年缺斧斨。 疮痍犹未起,衽席总多方。 杀气愁金齿,妖星恨火房。 推心消反侧,奋臂作金汤。 德润如阴雨,威寒俨肃霜。 王侯同汗马,父老只甘棠。 碣为神君勒,书探武库藏。 弥留犹请命,感激每飞章。 往者绥江左,苍生恋衮裳。 流离忧水旱,博济及炎荒。 玉匕回凋瘵,金标立纪纲。 九重喉舌寄,万姓藻蘋香。 遂有司空命,重开仆射堂。 位虽高虎拜,寿未至鹰扬。 部曲传兵法,宸居念国殇。 榇归辽海上,舟过秣陵旁。 形影孤花萼,肝肠断雁行。 哲兄存少保,令子得仙郎。 继述应无忝,忠勤定不忘。 诏先崇俎豆,勋益重旂常。 洲草凋鹦鹉,山云惨凤凰。 英魂终沔鄂,同气永参商。 药石那能视,人琴并已亡。 家风馀白简,世业更青箱。 絮酒随河伯,云旗指点苍。 千秋友于痛,呜咽此斜阳。 |[明末清初]屈大均}} ==中国古代诗歌英译== 以古代诗歌为代表的文化典籍是对外传播中国历史文化的重要载体,中国古典诗歌在国外的译介中诗外译的历史,实际上就是中外文化相互交流的历史。[[西安外国语大学]]教授党争胜综合多位文史研究家的研究提出,中国古代诗歌的译介历史从时空概念上始于公元1世纪前后丝绸之路开通之时,兴于7-8世纪的唐朝和19世纪的清朝,继于“五四”新文化运动和[[改革开放]]后“汉学”在世界范围内的复兴。而在国家大力倡导和推动中华文化<ref>[https://www.sohu.com/a/210270720_754323 100种 · 真正的中国传统文化],搜狐,2017-12-13</ref>“走出去”的当下,译好中国古代诗歌无疑越来越成为一项重要而艰巨的任务。 据现有汉学书目统计,中国典籍译本绝大多数是由国外汉学家或独立、或在中国合作者帮助下承担完成的,且大多数西方学者对于中国译者承担典籍翻译工作持否定态度。英国[[汉学家]]葛瑞汉曾说:“按照一般[[规律]],翻译都是从外语译成母语,而不是从母语译成外语的,这一规律很少例外。”虽然中国学者进入典籍英译领域时间相对较晚,但不可否认的是,对于中国诗歌的理解,中国人强于外国人,而中国人用英语表达的能力未必在英美译者之下。尤其是,一批近现代学贯中西、才气纵横的大师以魔力般的通感,完成了古代诗歌英译这一看似不可能完成的任务。 1932年由美国芝加哥大学出版社出版的《唐诗英韵》(Chinese Poetry in English Rhymes)是第一部由中国本土学者独立完成的英译中国诗集。书名中的“唐诗”泛指中国诗歌。《唐诗英韵》所收作品均译自宋人谢枋得所编《[[千家诗]]》,大都描写人与[[自然]]之间的和谐关系,蔡廷干冀望以此让西人了解中国人民崇尚自然、热爱和平的秉性。 ==参考文献== [[Category:850 各地方文學;各民族文學;各體文學]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cquote
(
檢視原始碼
)
返回「
代挽楚抚军
」頁面