導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.118.1.173
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 宋词英译精选100首 的原始碼
←
宋词英译精选100首
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://www.kfzimg.com/sw/kfz-cos/kfzimg/10441588/3b6529e8e6e174ef_s.jpg width="260"></center> <small>[https://book.kongfz.com/481186/5408843647/ 来自 孔夫子网 的图片]</small> |} 《'''宋词英译精选100首'''》,作 者: 朱曼华 编,出版社: 商务印书馆国际有限公司。 商务印书馆先后延请高梦旦、王云五等一大批杰出人才,编写大、中、小学等各类学校教科书,编纂《[[辞源]]》等大型工具书,译介《天演论》《国富论》等西方学术名著,出版鲁迅、巴金、冰心、老舍等现当代著名作家的文学作品<ref>[http://www.gaosan.com/gaokao/358277.html 文学艺术形式主要包括哪些],高三网,2021-05-03</ref>,整理《四部丛刊》等重要古籍,编辑“万有文库”“大学丛书”等大型系列图书,出版《[[东方杂志]]》《小说月报》《自然界》等各科杂志十数种,创办东方图书馆、尚公小学校,制造教育器械,甚至拍摄电影等<ref>[https://www.cp.com.cn/ourselves/outline/introduction.html 简介],商务印书馆</ref>。 ==内容简介== 《宋词英译精选100首》以《[[义务教育]]语文课程标准》中推荐学生背诵的诗词目录为参考,精选了100首读者喜爱、流传度较广、艺术价值较高的宋词进行翻译。作者在翻译时字斟句酌,竭力追求译文的意美、音美和形美,以诗译诗,最大限度保留原词的形象和意境,帮助读者领会宋词在英汉两种语言之间的精妙转换。书中设有“注释”栏目,提供必要的作者介绍和背景知识,并对原词中的疑难字词进行解释,能帮助读者更好地理解原词和译文 ==作者介绍== 朱曼华:著名翻译家,曾任[[首都经贸大学]]外语系主任,兼任欧美同学会留美分会副会长等职务。以Manfield Zhu署名写的《清西陵的黄昏》等英文诗曾被世界诗协编入美国出版的《2005年最好的诗人最好的诗》。 ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]]
返回「
宋词英译精选100首
」頁面