導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
18.222.162.0
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 广东外语外贸大学口译教育与研究中心 的原始碼
←
广东外语外贸大学口译教育与研究中心
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://p9.itc.cn/q_70/images03/20211013/88802d96bb5547429fb14ac4e29f77c7.jpeg width="300"></center> <small>[https://www.sohu.com/a/494730180_121124287 来自 搜狐网 的图片]</small> |} '''广东外语外贸大学口译教育与研究中心'''[[广东外语外贸大学]]高级翻译学院口译团队拥有一支既有丰富口译实践经验又从事口译研究的高素质师资队伍,博士比例达70%(含在读博士)。 ==机构简介== 广外是全国唯一一所建立了翻译学本科、[[硕士]]、[[专业]]硕士和博士<ref>[https://www.sohu.com/a/294509985_100275711 硕士和博士的4个现实差距,找工作才明白,可惜很多人不懂!],搜狐,2019-02-13</ref>完整翻译专业人才培养体系的高等学校。口译教育与研究中心旨在荟萃国内外口译教育与研究精英,搭建口译教育教学交流和协作平台,服务国家多语种高层次国际化人才的语言战略需求,促进新时代背景下的多语种口译教育研究学科发展。 ==取得成果== 历年来,广外口译教学取得丰硕的成果:上[[世纪]]90年代初,广东外语外贸大学开设了中英口译专业方向班,把口译专业的教学带向了大学本科阶段。1993年广外英语系与英国文化协会合作设立高级口笔译人员培训项目,英语专业首批20名本科生接受培训。1997年,广外成立了中国内地第一个翻译系,正式开设同声传译课程。2005年5月,广外整合部分学院的优秀翻译师资,成立了继北京外国语大学和上海外国语大学之后我国第三个高级翻译学院,成为[[华南地区]]唯一硕士层次的翻译人才培养基地。2006年1月,广外口译教研团队编写的口译系列教程由高等教育出版社陆续推出。 2007年,广外“英语口译(系列课程)”被评为国家级精品课程。2010年4月,广外口译教研团队编写的翻译专业本科口译系列教材由外语教学与研究出版社陆续推出,其中《联络口译》、《汉英口译》获评“十二五”国家规划教材和广东省精品教材。2011年5月19日,国际大学翻译学院联合会(CIUTI)全票通过接纳广外高翻学院成为会员。2011年5月24日,广外成为联合国在合作[[培训]]人员参加竞争性语文考试方面全球第19个合作伙伴。 2010年7月,“英语口译系列课程教学团队”荣获2010年国家级教学团队。2012年11月,国家级精品课程“英语口译(课程系列)”和国家级教学团队“英语系列课程团队”完成省级“十一五”规划[[项目]]验收。2016年1月9日,为推广我校口译教学的理念和实践,与国内各高校同行交流和分享口译教学的“广外模式”,促进高校口译教学发展,首届全国英语口译教学研讨会在我校图书馆报告厅召开。 2017年,《中国翻译》刊出广外模式口译教学的系列论文,“广外模式口译教学理论与实践”上线外研社在线研修课程,MOOC《交替传译》在爱课程网站上线。2018年,广外团队牵头研制的中国[[英语]]口译能力等级量表由教育部公布。2019年,《口译教学的“广外模式”》书稿在外研社出版。 2020年,MOOC《交替传译》获得[[教育部]]首批国家级一流本科<ref>[https://www.sohu.com/a/409288258_505593 国家级一流本科专业建设点 | 体育教育专业 ],搜狐,2020-07-23 </ref>课程认可。 2021年,口译系被列入AIIC School Directory名单。 ==参考文献== [[Category:303 科學教育及研究]]
返回「
广东外语外贸大学口译教育与研究中心
」頁面