導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.23.92.64
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 景教經典 的原始碼
←
景教經典
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" style="float:right; margin: -10px 0px 10px 20px; text-align:left" ! <p style="background: #E54860; color: #000000; margin:auto; padding:5px 0; "> '''景教經典''' </p> |- |<center><img src="http://im2.book.com.tw/image/getImage?i=http://www.books.com.tw/img/CN1/113/73/CN11137347.jpg&v=546b2097&w=348&h=348" width="280"></center><small>[https://dhcz1zt35k.pixnet.net/blog/post/317123239 圖片來自pixnet] </small> |} '''景教經典'''(Jesus Sutras,直譯「耶穌[[契經]]」)是[[唐朝]]正式傳入中國的基督教[[東方教會]]——[[景教]]所翻譯的經書,其中借用了[[佛教]]和[[道教]]術語來闡釋基督教教義,是最早的漢譯本基督教典籍。 ==介紹== [[大秦景教流行中國碑]]記載:「大秦國大德阿羅本,遠將經像,來獻上亰。」《[[尊經]]》又載:「大秦本教經都五百卅部,並是貝葉梵音。唐太宗皇帝貞觀九年,西域太德僧阿羅本屆於中夏,並奏上本音。 房玄齡、魏徵宣譯奏言。後召本教大德僧景淨,譯得已上卅部卷。」說明敍利亞宣教士[[阿羅本]]於公元635年抵達[[長安]]時,隨身攜帶有東方教會的經卷530部。 波斯僧[[景淨]]於公元8世紀漢譯了其中30部,但大多都未能保存至今。現存的經卷寫本中,有六部是在敦煌[[莫高窟]]藏經洞中發現的,分別為:《[[尊經]]》、《[[一神論 (寫本)|一神論]]》、《[[志玄安樂經]]》、《[[序聽迷詩所經]]》、《[[景教三威蒙度讚|大秦景教三威蒙度讚]]》以及《[[宣元至本經|大秦景教宣元至本經]]》。 == 現存經書 == #《[[一神論 (寫本)|一神論]]》:為[[京都]][[京都大學|帝國大學]]講師富岡謙藏所收藏。寫本首部殘缺,是景教最古老的經典,應係該教入唐後不久寫成。由〈一天論第一〉、〈喻第二〉、〈世尊布施論第三〉三篇經文組成,「一神論」是全帙之總題名。 #《[[志玄安樂經]]》:最初為藏書家[[李盛鐸]]私藏,後被賣給日本人,直至1958年方有寫本的首尾局部照片披露,<ref>{{cite web |url=http://ex.cssn.cn/zjx/zjx_zjyj/zjx_jdjyj/201310/t20131029_755372.shtml |title=敦煌本景教《志玄安樂經》佐伯錄文質疑 |last=林悟殊 |date=2013 |website=ex.cssn.cn |access-date=2018-12-26 |archive-date=2018-12-24 |archive-url=https://web.archive.org/web/20181224170445/http://ex.cssn.cn/zjx/zjx_zjyj/zjx_jdjyj/201310/t20131029_755372.shtml |dead-url=no }}</ref>現藏日本[[大阪市]]杏雨書屋。 #《[[序聽迷詩所經]]》:被認為是最早的景教經文之一,可追溯至公元635至638年間。曾為[[高楠順次郎]]所收藏,現存日本。 #《[[景教三威蒙度讚|景教三威蒙度讚]]》:1908年被法國探險家兼東方學家[[伯希和]]於敦煌發現,現藏[[巴黎]][[法國國家圖書館]]。「三威」指[[聖父]][[耶和華|阿羅訶]]、[[聖子]][[彌賽亞|彌施訶]]同[[聖靈]]淨風王,是一首稱頌基督教[[三位一體]]的讚美詩。該寫本後半部份為《尊經》。 #《[[尊經]]》:這篇經文與《三威蒙度讚》書於同一卷寫本,1908年被法國探險家伯希和於敦煌發現,現藏法國國家圖書館。<ref>{{cite book |author=吳昶興 |date=2015年5月29日 |title=《眞常之道:唐代基督教歷史與文獻研究》 |series=基督教學術叢書/論著系列 |volume=11 |location=新北市 |publisher=台灣基督教文藝出版社 |page={{p.|169}} |isbn=978-986-61-3129-5}}</ref>此經更像是一篇列表,大部份內容用於列舉景教所崇敬的「法王」和所譯之經書。 #《[[宣元至本經|大秦景教宣元至本經]]》:殘卷,全文30行420字,卷末署「開元五年十月廿六法徒張駒傳寫於沙州大秦寺」。 #《[[大秦景教大聖通真歸法讚]]》:全文18行,經末題記「沙州大秦寺法徒索元,定傳寫教讀,開元八年五月二日(公元720年6月12日)」。有學者因「大秦寺」三字視其為偽經,因唐玄宗天寶四年(745)才下令改名為「大秦教」,在這之前應為「波斯教」。但經考證,亦有另一可能,即該寫本並非原初本,而是後來的轉抄本,所以未必是偽經。 == 參考文獻 == {{reflist}} [[Category: 810 文學總論 ]]
此頁面使用了以下模板:
Template:Cite book
(
檢視原始碼
)
Template:Cite web
(
檢視原始碼
)
Template:Main other
(
檢視原始碼
)
Template:P.
(
檢視原始碼
)
Template:Reflist
(
檢視原始碼
)
模块:Check for unknown parameters
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Configuration
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Date validation
(
檢視原始碼
)
模块:Citation/CS1/Whitelist
(
檢視原始碼
)
返回「
景教經典
」頁面