導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.17.176.32
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 民族翻译 的原始碼
←
民族翻译
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:民族翻译.jpeg|有框|右|<big>民族翻译(期刊)</big>[https://c61.cnki.net/CJFD/big/MZFY.jpg 原图链接][https://mall.cnki.net/magazine/magalist/MZFY.htm 来自 中国知网 的图片]]] 《'''民族翻译'''》经[[新闻出版总署]]批准,自2008年创刊,国内刊号为11-5684/H,本刊积极探索、勇于创新,栏目设置及内容节奏经过编排与改进,受到越来越多的读者喜爱。 《民族翻译》宗旨是:开展[[民族]][[语文]]翻译理论研究,交流翻译经验,提高翻译质量,促进民族语文翻译事业的发展。 ==被以下数据库收录== 知网收录(中) 维普收录(中) [[国家图书馆]]馆藏 [[上海图书馆]]<ref>[https://www.sohu.com/a/482835835_121019331 上海图书馆东馆 打造“人的图书馆”] ,搜狐,2021-08-11</ref>馆藏 ==民族翻译杂志期刊荣誉== [[中国期刊全文数据库]](CJFD) ==民族翻译杂志栏目设置== 译论研究、译技纵横、译史研究、[[古籍]]与[[翻译]]、典籍外译、跨境语言、语言研究、书籍评介、译人译事。 ==民族翻译杂志社审稿== 1个月内 ==民族翻译杂志特色== 一、《民族翻译》来稿选题应把握已有研究进展,提出所需研究的[[科学]]问题和实践或政策意义,要有方法与理论等方面的创新性。 二、《民族翻译》请勿一稿多投,如3个月后未见用稿通知,请自行处理。 三、《民族翻译》来稿请用汉文书写,例句可用[[少数民族]]文字,每篇以不超过8000字为宜。 四、《民族翻译》参考文献一律采用尾注,页码在文中注出。 ==名词解释== 影响因子:指该期刊近两年[[文献]]的平均被引用率,即该期刊前两年论文在评价当年每篇论文被引用的平均次数。 被引半衰期:衡量期刊老化速度快慢的一种指标,指某一期刊论文在某年被引用的全部次数中,较新的一半被引论文刊载的[[时间]]跨度。 期刊他引率:期刊被他刊引用的次数占该刊总被引次数的比例用以测度某期刊[[学术]][[交流]]<ref>[https://www.sohu.com/a/298032164_100191228 未来的学术交流的方式] ,搜狐,2019-02-27</ref>的广度、专业面的宽窄以及学科的交叉程度。 引用半衰期:指某种期刊在某年中所引用的全部参考文献中较新的一半是在近期多少年时段内刊载的。 平均引文率:在给定的[[时间]]内,期刊篇均参考文献量,用以测度期刊的平均引文水平,考察期刊吸收[[信息]]的能力以及科学交流程度的高低。 ==视频== ===<center> 民族翻译 相关视频</center>=== <center>独家探访:两会上的民族翻译</center> <center>{{#iDisplay:g0016cqwcfx|560|390|qq}}</center> <center>两会 民族翻译</center> <center>{{#iDisplay:k0148natfdn|560|390|qq}}</center> ==参考文献== [[Category:050 連續性出版品;普通期刊]]
返回「
民族翻译
」頁面