民族翻譯檢視原始碼討論檢視歷史
《民族翻譯》經新聞出版總署批准,自2008年創刊,國內刊號為11-5684/H,本刊積極探索、勇於創新,欄目設置及內容節奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《民族翻譯》宗旨是:開展民族語文翻譯理論研究,交流翻譯經驗,提高翻譯質量,促進民族語文翻譯事業的發展。
被以下數據庫收錄
知網收錄(中)
維普收錄(中)
國家圖書館館藏
民族翻譯雜誌期刊榮譽
中國期刊全文數據庫(CJFD)
民族翻譯雜誌欄目設置
譯論研究、譯技縱橫、譯史研究、古籍與翻譯、典籍外譯、跨境語言、語言研究、書籍評介、譯人譯事。
民族翻譯雜誌社審稿
1個月內
民族翻譯雜誌特色
一、《民族翻譯》來稿選題應把握已有研究進展,提出所需研究的科學問題和實踐或政策意義,要有方法與理論等方面的創新性。
二、《民族翻譯》請勿一稿多投,如3個月後未見用稿通知,請自行處理。
三、《民族翻譯》來稿請用漢文書寫,例句可用少數民族文字,每篇以不超過8000字為宜。
四、《民族翻譯》參考文獻一律採用尾注,頁碼在文中注出。
名詞解釋
影響因子:指該期刊近兩年文獻的平均被引用率,即該期刊前兩年論文在評價當年每篇論文被引用的平均次數。
被引半衰期:衡量期刊老化速度快慢的一種指標,指某一期刊論文在某年被引用的全部次數中,較新的一半被引論文刊載的時間跨度。
期刊他引率:期刊被他刊引用的次數占該刊總被引次數的比例用以測度某期刊學術交流[2]的廣度、專業面的寬窄以及學科的交叉程度。
引用半衰期:指某種期刊在某年中所引用的全部參考文獻中較新的一半是在近期多少年時段內刊載的。
平均引文率:在給定的時間內,期刊篇均參考文獻量,用以測度期刊的平均引文水平,考察期刊吸收信息的能力以及科學交流程度的高低。
視頻
民族翻譯 相關視頻
參考文獻
- ↑ 上海圖書館東館 打造「人的圖書館」 ,搜狐,2021-08-11
- ↑ 未來的學術交流的方式 ,搜狐,2019-02-27