導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.145.43.5
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 海洋(聂鲁达诗选) 的原始碼
←
海洋(聂鲁达诗选)
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:聂鲁达4.jpg|缩略图|[https://www.douban.com/note/667701981/?cid=55241760 聂鲁达]]] '''《海洋》'''是智利当代著名诗人巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日)的诗作,他在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。<ref>[https://www.sohu.com/a/148967661_780533 【我们读世界】世界最伟大的100位作家(下)搜狐网]</ref> ==作品原文== 如果说你的躯体神奇而碧绿, <br> 如果说你的魅力无涯无际, <br> 如果说你在黑暗中狂舞不息, <br> 那么,哪里是你的根基? <br> 你是 <br> 比夜晚还要甜蜜的夜晚 <br> 你是 <br> 母盐、血污的盐,水的曲线的始祖、 <br> 泛着泡沫和精髓的星体, <br> 你是命运般绵长的巨大柔情, <br> 你是化作一整个浪头的夜晚, <br> 你是袭击那在神秘莫测的蓝色晶体的威严下 <br> 茫然不知所措的海鹰的风暴, <br> 你是沉埋在暗夜之中的宝库、 <br> 对侵袭和声响全然无视的花冠、 <br> 被夯入星辰深处的神殿。 <br> <br> 确实存在着那与你的岩岸共存 <br> 并被冰火取代了的伤马, <br> 确实存在着那化作羽毛 <br> 并被你结晶般的残暴双手摧折了的云杉, <br> 确实存在着那在海岛上凋萎了的玫瑰。 <br> 那由你铸造的水光和月色的冠冕。 <br> 我的祖国啊,这一整片黑沉沉的天空 <br> 就是属于你的土地! <br> 还有这随处可见的后果、 <br> 这整个狂诞的花环! <br> 献给你啊,这一杯泛着泡沫的苦酒: <br> 在这酒杯中,闪电像只瞎眼的信天翁一样绝迹, <br> 在这酒杯中,南方的太阳冲着你圣洁的品格升起。 <ref>[https://www.gushimi.org/shiren/4344.html 古诗大全]</ref> ==作者简介== 巴勃罗·聂鲁达(1904年7月12日-1973年9月23日),智利当代著名诗人。 13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国[[现代派诗歌]]的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的[[形式]]。聂鲁达的一生有两个主题,一个是政治,另一个是爱情。他早期的爱情诗集《二十首情诗和一首绝望的歌》被认为是他最著名的作品之一。 聂鲁达对中国和中国文化很有兴趣,一生中曾经三次到过中国。1928年他作为外交官赴缅甸上任时,出发来中国,给宋庆龄颁发[[列宁国际和平奖]],此行中,他还见到了茅盾、丁玲、艾青等文学界名流,进行了友好的[[交流]]。在访问中国时他得知,自己的中文译名中的“聂”字是由三只耳朵(繁体“聂”)组成,于是说:“我有三只耳朵,第三只耳朵专门用来[[倾听]]大海的声音。”<ref>[https://m.thepaper.cn/newsDetail_forward_11447629 澎湃新闻]</ref> == 参考文献 == [[Category:813 世界文學總集]]
返回「
海洋(聂鲁达诗选)
」頁面