導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.144.242.235
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 称谓 的原始碼
←
称谓
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[File:称呼.png|300px|缩略图|右|<big>称谓</big>[http://www.llxinrui.com/uploads/2016/09/111142573514.png 原图链接][http://www.llxinrui.com/article/60991.html 来自 心蕊幼儿园收集 的图片]]] '''称谓'''(''' title''' ),广义上可以指名称;狭义上指人交往当中彼此的称呼,这种称呼通常基于[[血缘关系]]、[[职业]]特性、[[宗教]][[信仰]]、[[社会地位]]等等因素<ref>[http://www.doc88.com/p-6728721466072.html 第6组 位次礼仪和称谓礼仪],道客巴巴,2013-9-17</ref>,有时也可以指人的姓氏、[[名字]]。 称谓是为了表明人们之间的[[社会关系]]才产生,它区分了人们在社会关系中所扮演的不同角色。许多都是成对出现的,例如: *先生——小姐——[[女士]] *[[丈夫]]——[[妻]]子 *父亲——[[儿子]] *[[祖父]]——孙子 *师傅——[[徒弟]] *[[教师]]——[[学生]] 很多民族如[[汉族]]对表达同一含义的称谓分为[[尊称]]、[[谦称]]、[[雅称]]、昵称、[[别称]]等多种形式。不同场合,对于同一人的称谓不同;不同的人对同一含义的称谓也不同,这主要根据扮演的角色不同,称谓随之发生变化。如[[中国皇帝]]自称为“[[朕]]”,臣民则称之为“[[陛下]]”;假如一个已婚中年女性,其职业为教师并兼校长职务,那么其称谓,在[[学校]]为“老师”或“校长”,在家里子女称之为“[[母亲]]”,丈夫称之为“妻子”,父母则称之为“女儿”;当然除了学生、子女不直呼其名以外,其他的人可以将其“名字”作为称呼。 ==家庭、亲属类== 中国[[传统文化]]中使用称呼时,遵从等级界限,长幼辈分,秩序井然。传统上,对长辈直呼其名是不可接受的。在对父母的兄弟姐妹及配偶的各种称谓中,父系男性血亲更为亲密,依年龄细化出伯父和叔父。其他[[血亲]]并无这种细化。 [[欧洲]][[语言]]的[[亲属关系]]称呼原本同样十分复杂,如[[拉丁语]]、[[古英语]]等,但后来逐渐简化,现代英语表达较为简单。日常用语使用的“Brother”、“Sister”、“Uncle”和“Aunt”皆不区分长幼,亦不区分[[堂亲]]和[[表亲]],用Cousin一词即可。但非日常用语仍可以表达极其精确的亲属关系,例如可以用paternal uncle(伯伯、叔叔), maternal uncle([[舅父|舅舅]]), paternal cousin(堂兄弟姐妹、姑表兄弟姐妹), maternal cousin(舅表兄弟姐妹、姨表兄弟姐妹), grandfather on father's side(爷爷), grandmother on mother's side(姥姥)……等称谓进行详细区分。如果要表达更精确的关系的话,还可以说成father's elder brother(伯父), father's younger brother's daughter(叔叔的女儿)……此外,[[现代英语]]中同样有比较复杂的[[亲属]]称谓,例如,英语中有“first cousin, twice removed"之类的称谓<ref>[https://www.sohu.com/a/213676872_652981 这么多年后才知道这些“远房亲戚”的英语是怎么说的,看完好方……] ,搜狐,2017-12-29</ref>,汉语中反倒没有类似说法。 ==视频== ===<center> 称谓 相关视频</center>=== <center> 亲戚之间的关系称谓 </center> <center>{{#iDisplay:o0836j58zhv|560|390|qq}}</center> ==参考文献== [[Category:190 倫理學總論]]
返回「
称谓
」頁面