導覽
近期變更
隨機頁面
新手上路
新頁面
優質條目評選
繁體
不转换
简体
繁體
3.128.201.207
登入
工具
閱讀
檢視原始碼
特殊頁面
頁面資訊
求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。
檢視 阳光与阴影的交织 的原始碼
←
阳光与阴影的交织
前往:
導覽
、
搜尋
由於下列原因,您沒有權限進行 編輯此頁面 的動作:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
用戶
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
{| class="wikitable" align="right" |- |<center><img src=https://www.kfzimg.com/sw/kfz-cos/kfzimg/10441588/e73322986caa9ad2_s.jpg width="230"></center> <small>[https://book.kongfz.com/481186/5482062930/ 来自 孔夫子网 的图片]</small> |} 《'''阳光与阴影的交织'''》,作者: 郭宏安,出版社: 译林出版社,副标题: 郭宏安读加缪,出版年: 2021-5-1,页数: 340,定价: 68.00,装帧: 精装,丛书: 郭宏安译加缪文集(2021版),ISBN: 9787544784412。 译林出版社成立于1988年,前身是江苏人民出版社《[[译林]]》编辑部。译林出版社主要出版面向海外的外文版图书<ref>[https://www.xuexila.com/lishi/zixun/ziliao/18945.html 图书的演变历史资料],学习啦,2017-06-07</ref>、外语工具书、外语学习教材及学习辅导读物、外国文学作品及外国社科著作、外国文学及[[语言]]研究论著等。拥有英、法、德、俄、日等语种较强的编辑力量<ref>[https://www.doc88.com/p-779474052279.html 出版社编辑工作流程 ],道客巴巴,2012-01-19</ref>和年富力强的高水准翻译队伍。 ==内容简介== 翻译家、法国文学研究专家郭宏安加缪研究成果完整呈现 四十年孜孜不倦潜心研究,四十年笔耕不辍忠实[[翻译]] 炽热赞美,冷静分析,深入详解加缪其人其文 特别附赠引文书签和封面同款纪念卡片 《阳光与阴影的交织:郭宏安读加缪》收录翻译家、[[法国]]文学研究专家郭宏安先生自上世纪80年代以来的研究文章共二十四篇,涵盖研究方法与思路介绍、对加缪文章创作的总体介绍和评价、加缪主要作品细致解读、翻译加缪作品时的译后记等,完整立体呈现郭宏安先生研究和翻译加缪作品的丰富成果。 ==作者介绍== 郭宏安(1943— ) 1966年毕业于[[北京大学]]西语系,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外文系。历任第二炮兵司令部参谋,新华社对外部翻译,瑞士日内瓦大学进修生,中国社会科学院荣誉学部委员、外国文学研究所研究员、博士生导师。自20世纪80年代开始从事加缪研究和翻译,至今不辍。 ==目录== 代序:说“批评之美” 阿尔贝 · 加缪 加缪与小说艺术 阳光与阴影的交织 美与历史的博弈 《[[局外人]]》:多余人,抑或理性的人? 《西绪福斯神话》:荒诞·反抗·幸福 再读《鼠疫》 《堕落》:法官—忏悔者 《堕落》:一幅当代知识分子的画像 《流放与王国》 我读《不贞的妻子》 《[[叛教者]]》的参照 《沉默的人们》与现实主义问题 我读《来客》 《约拿》别解 《生长的石头》:一块西绪福斯的巨石 《反抗的人》:敢于抵抗一时风气的人 《加缪笔记:1935—1959》(精选集)译后记 谁是“第一个人”?——我读《[[第一个人]]》 《阳光与阴影》:加缪的秘密 一个拒绝进入先贤祠的人——《孤独与团结:阿尔贝 · 加缪影像集》译后记 我为什么将书名译作《孤独与团结》? 代跋:标准·效果·理想·方法——以加缪的《局外人》为例谈文学翻译 · · · · · · ==参考文献== [[Category:800 語言、文學類]]
返回「
阳光与阴影的交织
」頁面