求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

中滨万次郎查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索
约翰万次郎
图片来自storystudio

约翰万次郎文政10年1月1日(1827年1月27日) - 明治31年(1898年11月12日),是日本幕末时期、黑船来航中最为人知的日美亲善条约的缔结促进者。其后、活跃于翻译教师等职。被称作约翰・蒙(John Mung)。本名为中滨 万次郎[1]

最为人知的称呼为“约翰万次郎”,源于1938年(昭和13年)第6回直木赏的得奖作品《约翰万次郎漂流记》(井伏鳟二著),之后便以此称做为他知名的称呼(得奖以前并无使用此名称)。

生涯

成长,漂流和赴美

文政10年(1827年)出生于土佐国中滨村(现在的高知县土佐清水市中滨)。为贫穷的渔夫的次子。父亲死亡后为了扶养虚弱的母亲与哥哥,因此从年幼时便开始工作,担当起整个家族。因为贫困而没有去私塾读书,几乎也没能读写。

天保12年(1841年),15岁的时候担任渔夫的帮手出海与渔夫同伴们一同遭遇暴风雨遇难,漂流5日半后,奇迹地漂到位在太平洋上的无人岛鸟岛,在那生活了143天。之后遇到在那附近的美国捕鲸船约翰・霍伊特菲尔德号与同伴一起被救起。然而因为日本那个时候实行锁国,因此在停泊夏威夷时将其中年纪大的漂流者留下,不过,被船长霍伊特菲尔德中意的万次郎遵从本人希望就那样一起去航海了。到那时才第一次看见了世界地图,惊讶于日本在世界中的渺小。此时,也被美国人以船名取了约翰·蒙(John Mung)这样的昵称。

同年,远渡至美国本土的万次郎,成为霍伊特菲尔德船长的养子一起生活,1843年至1844年间在麻省的牛津学校和酒馆里学习英语数学测量、航海术、造船技术等。日以继夜的努力学习之后成为了第一名。也触及对他来说新鲜的民主主义男女平等等概念。

捕鲸生活与归国

从学校毕业后,决定成为捕鲸船员,1847年在结束南海的捕鲸之后趁著停泊在檀香山的时机,他与之前分散的伙伴们见到了面。而因为锁国政策,回国可能被处以极刑因此都无法回去。后来捕鲸船的船长在马尼拉病逝,万次郎受到船员推举而选为副船长(投票时候并列第一但是船长的位置让给了年长者)。

之后他在1849年回到了麻省,然后决意归国。为了筹得资金,他搭船前往加州淘金热挖金矿,存到一笔钱之后返回檀香山找到了当年的渔夫伙伴(其中两位。一位已死于心脏病,另一位则认为风险太大而不回国),并且买下一艘捕鲸船“冒险家号”坐船回国,在1851年时回到在萨摩藩控制下的琉球,并送回本土。后来他们受到了萨摩藩的拘留(但是并未被苛待),又送到了长崎的幕府机关审问,终于在1853年得以归乡。期间他因为对英语与造船术的知识受到了萨摩藩主岛津齐彬的重视,而应聘成为洋学堂的讲师,也协助设计了蒸汽船。

被重用与释放

后来万次郎因为黑船来航事件的影响,受到幕府征召,作为旗本的一员,受命开设军舰传习所。成为武士的万次郎这时才被以出生地而赐姓“中滨”。

人物印象与社会的影响

当时的社会影响

  • 嘉永5年(1852年)、土佐藩将归国的万次郎交由的画师河田小龙看管,期间小龙将万次郎的美国见闻整理为札记《漂巽纪略》(ひょうそんきりゃく)’,以关于美国的第一手情报得道当时土佐籓与幕府的高度评价。而河田小龙也因为从中受到的刺激而研究洋学。
  • 日后年轻的坂本龙马就是从河田小龙那里第一次听到“日本必须与外国通商、交流”的言论,因此间接来说龙马与万次郎也有著师从关系。

人品・嗜好

  • 据说不让人请客且谦虚,晚年时积极地为贫穷的人做施舍,就算被官员责问也继续著。
  • 留下喜爱吃甜的东西、鳗鱼的宽叶香蒲烧这样的逸话。
  • 万次郎因为长期生活在阶级平等的美国社会,对人不分尊卑地热络友善,结果在幕府海军训练所任教时受到了武士的非议;而在随咸临丸访美时,他的这种态度据说也令下级水手感到不知所措。

日本先驱

  • 创作“ABC之歌”,初次将英文介绍给日本。
  • 为日本最先系领带的人。
  • 为最初乘坐铁道蒸气船的日本人。
  • 是日本人中最先从事近代式捕鲸。
  • 被认为是最初从事美国的淘金热开采的日本人。
  • 是最初翻译“新美国航海术”的。

美国与其交流

  • 日本万次郎的子孙、美国的霍伊特菲尔德船长的子孙至现在还世世代代持续交流著。
  • 出生的土佐清水市与在美国的逗留处的新贝德福德市缔结为姐妹市。现在的交流也被持续著。

中滨万次郎与英语

  • 因为他没有受过正式的英语教学,而是直接把听到的英文学起来,因此他编纂的英语辞典上和现在教科书上记载的发音差别很大。例如cool念成"Koo-Ru"、Sunday念成"San-Lei",New York念成"Nyu-You"。不过实际上这些念法都接近于当今的英文(如果念快点的话),经过实验之后也证实了这些念法也是适合于日本人学习英文的。
  • 万次郎虽然通晓英文,但年少时没有受过好的日文教育,因此不擅长于翻译文章。因此当明治以后西方学术体系引入日本时无法做出大的贡献。
  • 据说万次郎晚年美国友人去见他时,已经不会说英文了(但也可能与1870年的轻微中风有关)。

参考文献