求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

中濱萬次郎檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
約翰萬次郎
圖片來自storystudio

約翰萬次郎文政10年1月1日(1827年1月27日) - 明治31年(1898年11月12日),是日本幕末時期、黑船來航中最為人知的日美親善條約的締結促進者。其後、活躍於翻譯教師等職。被稱作約翰・蒙(John Mung)。本名為中濱 萬次郎[1]

最為人知的稱呼為「約翰萬次郎」,源於1938年(昭和13年)第6回直木賞的得獎作品《約翰萬次郎漂流記》(井伏鱒二著),之後便以此稱做為他知名的稱呼(得獎以前並無使用此名稱)。

生涯

成長,漂流和赴美

文政10年(1827年)出生於土佐國中濱村(現在的高知縣土佐清水市中濱)。為貧窮的漁夫的次子。父親死亡後為了扶養虛弱的母親與哥哥,因此從年幼時便開始工作,擔當起整個家族。因為貧困而沒有去私塾讀書,幾乎也沒能讀寫。

天保12年(1841年),15歲的時候擔任漁夫的幫手出海與漁夫同伴們一同遭遇暴風雨遇難,漂流5日半後,奇蹟地漂到位在太平洋上的無人島鳥島,在那生活了143天。之後遇到在那附近的美國捕鯨船約翰・霍伊特菲爾德號與同伴一起被救起。然而因為日本那個時候實行鎖國,因此在停泊夏威夷時將其中年紀大的漂流者留下,不過,被船長霍伊特菲爾德中意的萬次郎遵從本人希望就那樣一起去航海了。到那時才第一次看見了世界地圖,驚訝於日本在世界中的渺小。此時,也被美國人以船名取了約翰·蒙(John Mung)這樣的暱稱。

同年,遠渡至美國本土的萬次郎,成為霍伊特菲爾德船長的養子一起生活,1843年至1844年間在麻省的牛津學校和酒館裡學習英語數學測量、航海術、造船技術等。日以繼夜的努力學習之後成為了第一名。也觸及對他來說新鮮的民主主義男女平等等概念。

捕鯨生活與歸國

從學校畢業後,決定成為捕鯨船員,1847年在結束南海的捕鯨之後趁著停泊在檀香山的時機,他與之前分散的夥伴們見到了面。而因為鎖國政策,回國可能被處以極刑因此都無法回去。後來捕鯨船的船長在馬尼拉病逝,萬次郎受到船員推舉而選為副船長(投票時候並列第一但是船長的位置讓給了年長者)。

之後他在1849年回到了麻省,然後決意歸國。為了籌得資金,他搭船前往加州淘金熱挖金礦,存到一筆錢之後返回檀香山找到了當年的漁夫夥伴(其中兩位。一位已死於心臟病,另一位則認為風險太大而不回國),並且買下一艘捕鯨船「冒險家號」坐船回國,在1851年時回到在薩摩藩控制下的琉球,並送回本土。後來他們受到了薩摩藩的拘留(但是並未被苛待),又送到了長崎的幕府機關審問,終於在1853年得以歸鄉。期間他因為對英語與造船術的知識受到了薩摩藩主島津齊彬的重視,而應聘成為洋學堂的講師,也協助設計了蒸汽船。

被重用與釋放

後來萬次郎因為黑船來航事件的影響,受到幕府徵召,作為旗本的一員,受命開設軍艦傳習所。成為武士的萬次郎這時才被以出生地而賜姓「中濱」。

人物印象與社會的影響

當時的社會影響

  • 嘉永5年(1852年)、土佐藩將歸國的萬次郎交由的畫師河田小龍看管,期間小龍將萬次郎的美國見聞整理為札記《漂巽紀略》(ひょうそんきりゃく)』,以關於美國的第一手情報得道當時土佐籓與幕府的高度評價。而河田小龍也因為從中受到的刺激而研究洋學。
  • 日後年輕的坂本龍馬就是從河田小龍那裏第一次聽到「日本必須與外國通商、交流」的言論,因此間接來說龍馬與萬次郎也有著師從關係。

人品・嗜好

  • 據說不讓人請客且謙虛,晚年時積極地為貧窮的人做施捨,就算被官員責問也繼續著。
  • 留下喜愛吃甜的東西、鰻魚的寬葉香蒲燒這樣的逸話。
  • 萬次郎因為長期生活在階級平等的美國社會,對人不分尊卑地熱絡友善,結果在幕府海軍訓練所任教時受到了武士的非議;而在隨咸臨丸訪美時,他的這種態度據說也令下級水手感到不知所措。

日本先驅

  • 創作「ABC之歌」,初次將英文介紹給日本。
  • 為日本最先繫領帶的人。
  • 為最初乘坐鐵道蒸氣船的日本人。
  • 是日本人中最先從事近代式捕鯨。
  • 被認為是最初從事美國的淘金熱開採的日本人。
  • 是最初翻譯「新美國航海術」的。

美國與其交流

  • 日本萬次郎的子孫、美國的霍伊特菲爾德船長的子孫至現在還世世代代持續交流著。
  • 出生的土佐清水市與在美國的逗留處的新貝德福德市締結為姐妹市。現在的交流也被持續著。

中濱萬次郎與英語

  • 因為他沒有受過正式的英語教學,而是直接把聽到的英文學起來,因此他編纂的英語辭典上和現在教科書上記載的發音差別很大。例如cool念成"Koo-Ru"、Sunday念成"San-Lei",New York念成"Nyu-You"。不過實際上這些念法都接近於當今的英文(如果念快點的話),經過實驗之後也證實了這些念法也是適合於日本人學習英文的。
  • 萬次郎雖然通曉英文,但年少時沒有受過好的日文教育,因此不擅長於翻譯文章。因此當明治以後西方學術體系引入日本時無法做出大的貢獻。
  • 據說萬次郎晚年美國友人去見他時,已經不會說英文了(但也可能與1870年的輕微中風有關)。

參考文獻