荣耀颂查看源代码讨论查看历史
《荣耀颂》[1] [2] ,拉丁语:Gloria Patri,天主教称为《圣三光荣经》,与《天主经》、《圣母经》并为常用祈祷经文之一。
简介
源自公元四世纪的《荣耀颂》(Gloria Patri) 将至高的荣耀归给父、子、与圣灵,“起初这样,现在这样,以后也这样,永无穷尽。”三位一体的真神同尊同荣,共同创造宇宙的万物。
〈荣耀颂〉(Gloria)是基督教音乐中最为人熟知且喜爱的音乐。
- 它原是路加福音二章13~14节的天使之歌,颂赞耶稣基督降生的经典赞美诗。不但成为基督教礼仪中最重要的一环,更是古今世界各国作曲家谱曲的灵感泉源。
- 从最早期的单音素歌、复杂的复音音乐到现代的各派行家,都极尽功力,试著创作最能歌颂上帝伟大荣光的〈荣耀颂〉。
- 最著名的作曲家当属早期巴洛克的韦瓦第、高峰巴洛克时期的巴赫、浪漫派后期的普朗克(Francis Poulanc, 1899-1963),以及二十世纪的路特(John Rutter, b.1945)。
- 当然,这些作曲家的〈荣耀颂〉是比较特殊的,他们所谱写的〈荣耀颂〉都以单曲多乐章的姿态出现(除了巴赫的作品,特别是《B小调弥撒曲》中的〈荣耀颂〉,是先有〈荣耀颂〉的写作,再完成其他弥撒曲中的垂怜曲、信经、圣哉及赞主曲、羔羊颂)。
- 其他许多大作曲家的〈荣耀颂〉,都融入了传统弥撒曲之中,成为基督教礼拜音乐的经典,如莫札特、海顿、舒伯特、贝多芬、古诺、布鲁克纳的伟大作品。
- 韦瓦第的这首单曲多乐章的《荣耀颂》,不但创新了弥撒曲中〈荣耀颂〉的形式及风格,更成为影响当代及后世作曲家创作〈荣耀颂〉的典范,使它成为永垂不朽的颂赞之歌。
唱诵时机
然而,除了传统教会,如中华基督教会、圣公会、天主教外,现今唱《荣耀颂》的新教教会比会唱《三一颂》的更少。
《荣耀颂》有三个版本:G大调、降A大调和降E大调。但歌词全部也相同。
颂词内容
拉丁文
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto,
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
但愿荣耀归于父,子,圣灵,
起初这样,现在也这样,以后也这样,也永无穷尽。阿们。
圣公会版本
黑皮公祷书译本:但愿荣耀归于圣父、圣子、圣灵,始初如此,现今如此,后来亦如此,永无穷尽,阿们。
日常礼赞译本:但愿荣耀归于圣父、圣子、圣灵,起初这样,现在这样,将来也这样,永世无尽,阿们。
天主教版本
旧译:
一、天主父、及天主子、及天主圣神,吾愿其获光荣。厥初如何,今兹亦然,以迨永远,及世之世。亚孟。
二、天主圣父、圣子、及圣神,吾愿其获光荣。厥初如何,今兹亦然,以迨永远,及世之世。亚孟。
新译:
愿光荣归于父,及子,及圣神。起初如何,今日亦然,直到永远。亚孟。
中国基督教协会版本
中国基督教协会发行的《赞美诗(新编)》收录该赞美诗,列为第392首,歌词如下。
但愿荣耀归与父、子、圣灵,父、子、圣灵,起初这样,现在这样,以后也这样,永无穷尽!阿们,阿们。
参见
参考文献
- ↑ 韦瓦第的《荣耀颂》,旷野杂志144期,2006年11-12月出刊
- ↑ 荣耀颂 Gloria ,新心音乐事工