宰逋尔
宰逋尔 |
中文名:宰逋尔 外文名:Zabur 出 处:《古兰经》 意 为:“圣诗”或“赞词” |
《宰逋尔》(Zabur)《古兰经》对安拉降示给先知达乌德的经典的称谓。源自希伯来语Zimrah(希姆拉),意为“圣诗”或“赞词”。有人认为,这部经典是《旧约全书》中的《诗篇》。
目录
简介
它同《古兰经》、《讨拉特》和《引支勒》并称为四部天启的经典。
《古兰经》多次提到《宰逋尔》(4:163,17:55)。但是《古兰经》中也明确指出,这些天经已遭到人为篡改,所以现存的经书不受承认。有的学者认为,《宰逋尔》就是《大卫诗篇》,即《旧约全书》中的《诗篇》。达乌德即《圣经》中的大卫,是希伯来统一王国的第一任国君。有些学者认为,《诗篇》中“义人必承受地土,永居其上”的语句,与《古兰经》中“大地必为我的善仆所继承”(21:105)内容相近,但不宜将大卫《诗篇》和达乌德《宰逋尔》完全等同。[1]
本书是祈祷和礼拜的诗歌集。通过达伍德下降的篇章约占大半,其余的受感者有穆萨圣人、素莱曼国王等,其中约三分之一是“哀歌”体。有些是患难中向 真主的哀求;有些是在敌人的重压下寻求 真主的搭救;也有的是祈讨 真主襄助,脱离自身的罪恶。表达了人们在绝望、孤独、自身的罪恶以及亲友的背叛中,极为真实的情感。
另外还有一些体裁,如:“知感诗”,着重于对 真主某一特别作为的感恩;“赞主诗”,内容多为赞颂 真主的伟大;还有“朝觐诗”,多用于以色列人一年三次在圣城参加的会礼;“赞君诗”,即君王的颂歌,内容常常预言有一位超越诸王的未来君主,他要作祭司,并以正义永远执掌王权。
内容节选
《宰逋尔•诗篇》
80 (亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。)
1 以色列的牧人啊!带领优素福像带领羊群的啊!
求您留心听;
坐在吉路伯上面的啊!
求您显出荣光。
2 在以法莲、本雅悯和玛拿西面前,
求您施展您的大能,
前来拯救我们。
3 真主啊,求您使我们复兴!
愿您的脸光照我们,我们就能得搭救。
4 主*万军之 真主啊!
您因您子民的祈求发怒,要到何时呢?
5 您使他们以眼泪当饼吃,
使他们喝满杯的泪水。
6 您使我们的邻国因我们纷争,
我们的仇敌也讥笑我们。
7 万军的 真主啊!求您使我们复兴;
愿您的脸光照我们,我们就能得搭救。
8 您从埃及带走一棵葡萄树,
您赶出外族人,把这树栽上。
9 您为它预备了土地,
它就深深扎根,充满整个大地。
10 它的荫影遮盖了群山,
它的枝条遮盖了高大的香柏树。
11 它的枝条伸展,直到大海;
它的幼苗,直到大河。
12 您为什么拆毁它的篱笆,
任由所有过路的人采摘呢?
13 从树林中出来的野猪践踏它,
田野的走兽把它吃了。
14 万军的 真主啊!求您回心转意,
从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
15 眷顾您右手栽种的根,
和您为自己培育的儿子。
16 这树已被火烧,被砍下;
他们因您脸上的怒容灭亡。
17 愿您的手护庇您右边的人,
就是您为自己培育的人。
18 这样,我们就不退后离开您;
求您救活我们,我们就要求告您的名。
19 主*万军的 真主啊!求您使我们复兴;
愿您的脸光照我们,我们就能得搭救。