求真百科歡迎當事人提供第一手真實資料,洗刷冤屈,終結網路霸凌。

引支勒檢視原始碼討論檢視歷史

事實揭露 揭密真相
前往: 導覽搜尋
 引支勒

來自 知乎 的圖片

中文名:引支勒

外文名:Injil

性 質:降示給爾撒的經典

字 義:好消息

引支勒( 阿拉伯語: إنجيل, 音譯』Injīl) ,穆斯林認為是耶穌爾撒)福音的阿拉伯語名。

據《古蘭經》記載,《引支勒》是四部天啟的伊斯蘭聖書之一,另外三部分別是《宰逋爾》(the Zabur,可能是詩篇),《討拉特》(the Tawrat 討拉教法)和《古蘭經》( the Quran)。 引支勒(Injil)一詞源於希臘語詞 Εὐαγγέλιον (euangelion) 或阿拉姆語 (awongaleeyoon),意思是「好消息」(阿拉伯的基督徒也用injil一詞指代福音;例如,約翰福音(阿拉伯語:إنجيل يوحنا‎ ʾInǧīl Yūḥannā 。很多穆斯林認為該書的原信息已隨時間被更改,爾撒的教訓已經丟失,被錯誤的教導所取代,通常認為是在使徒保羅(鮑魯斯)的教唆下更改的。許多穆斯林認為馬太福音馬可福音路加福音約翰福音這四部福音和已丟失的彼得福音包含了很少的耶穌(爾撒)的原信息,他的大部分教導已被篡改或已丟失。

作者

在穆斯林的信仰中,《引支勒》是真主降示給爾撒的經典,所以《引支勒》真正的作者(穆斯林信仰中)是真主,和降示《古蘭經》給穆罕默德的方式相同:真主逐字逐句將文字啟示爾撒,然後由爾撒所寫。穆斯林相信,爾撒默記了啟示,然後教給了自己的門徒弟子 (al-Hawāriyūn)。

《古蘭經》中的記載 《引支勒》(Injil)一詞在《古蘭經》中一共出現了12次,指代降示給爾撒的經典。

「引支勒」一詞在《古蘭經》、聖訓及早期的穆斯林文件中都有出現。穆斯林將其著作權歸於真主,而不是爾撒或任何人。許多穆斯林學者認為「福音書」經歷了許多改變,增加或減少了段落,字句和字句的意思被扭曲了。一些穆斯林認為,根據真主神性的獨一性和整體性原則,爾撒不可能是真主兒子的化身,基督徒敬拜爾撒是源自後來增添的內容。

《古蘭經》對引支勒對的描述:

我在眾使者之後續派麥爾彥之子爾撒以證實在他之前的《討拉特》,並賞賜他《引支勒》,其中有嚮導和光明,能證實在他之前的《討拉特》,並作敬畏者的嚮導和勸諫。——《古蘭經》筵席章5:46 [1]

《古蘭經》又進一步以非常積極的語氣描述了追隨《引支勒》的人,說:

穆罕默德是真主的使者,在他左右的人,對外道是莊嚴的,對教胞是慈祥的。你看他那鞠躬叩頭,要求真主的恩惠和喜悅,他們的標記就在他們的臉上,那是叩頭的效果。那是他們在《討拉特》中的譬喻。他們在《引支勒》 中的譬喻,是他們像一棵莊稼,發出枝條,而他助它長大,而那枝條漸漸茁壯,終於固定在苗本上,使農夫欣賞。他將他們造成那樣,以便他借他們激怒外道。真主應許他們這等信道而且行善者,將蒙赦宥和重大的報酬。——《古蘭經》穆罕默德章48:29[1]

阿拉伯基督徒的《引支勒》

阿拉伯基督徒使用的是阿拉伯聖經,內容和世界上其他基督徒使用的聖經一樣,有時侯稱為「Injil」或更為確切地說 "Al-Anajeel" (Injil的複數形式)。阿拉伯語《新約》(引支勒)的前四卷書書名分別是 Injil-Matta(引支勒•馬太卷), Injil-Markus(引支勒•馬可卷), Injil-Luka(引支勒•路加卷), 和Injil-Yohannah(引支勒•葉哈雅卷)。


天經-引支勒-希伯來書 13

參考資料