打开主菜单

求真百科

刘伯温故里(书堂)原图链接来自 搜狐网 的图片

招安》选自元末明初刘基创作的笔记--《郁离子》 第八卷。

目录

原文

郁离子曰:“劝天下之作乱者,其招安之说乎。非士师而杀人,谓之贼;非其财而取诸人,谓之盗。盗贼之诛,于法无宥。秦以苛政罔民,汉王人关尽除之,而约三章焉:杀人、伤人及盗而已。秦民果大悦归汉,汉卒有天下。繇是观之,岂非他禁可除,而惟此三者不可除乎?天生民不能自治,于是乎立之君,付之以生杀之权,使之禁暴诛乱,抑顽恶而扶弱善也。暴不禁,乱不诛,顽恶者不抑,善者日弱以消,愚者化而从之,亦已甚矣;而又崇之以爵禄,华之以宠命,假之以大权,使无辜之民不可与共戴天者,释其雠而服事焉,是诚何道哉!遂使天下之义士丧气,勇士裂眦,贪夫悍客攘臂慕效,以要利禄,故曰劝天下之作乱者,招安之说。而世主弗寤也,悲夫!”或曰:“然则舞干羽而苗格,非与?”曰:“甚哉!俗儒之梏于文以误天下也。《舜典》曰:‘窜三苗于三危。’又曰:‘分北三苗。’夫窜与分北,皆非抚纳降附之词也,则岂因其来格而遂为之哉?非人情也。圣人岂为之?必也以兵临之,而后分北。其来格者安之,顽不悛者窜之耳。又况干羽,非特文舞,则非曰诞敷文德,而遂弛其伐苗之谋,明矣。《皋陶》曰:‘苗顽弗即工,帝念哉,念兹在兹。’则有虞之君臣,不顷刻而忘苗,可想而见,岂若后世衰微偷情之君臣,以姑息为幸,而以劝贤之爵禄,劝天下之大憝哉!”盗犨盗犨以如芒之钩,系八尺之丝,构牛舌而牵之,宵夜而牛随之行,莫之违也。故世之善盗牛者称犨焉。郁离子曰:“是所谓盗道也。中其肯,扼其害,操其机而运之,蔑不从矣。”石羊先生曰:“此古人制盗之道也,今人弗能也,盗用之矣。”

译文

郁离子说:“劝天下作乱的做法,就是招安的主张吧。不是狱官的人杀了人,称他是贼寇;不是自己的财物而向别人抢劫的人,称他是强盗。盗贼应当杀,按法律不能宽恕。秦王用苛政祸害百姓,汉王入关后把它全部废除,并且向关中父老约法三章,内容不外乎杀人、伤人及做盗贼罢了。关中的百姓果然很高兴,都愿归附汉王,汉王终于得到天下。由此看来,岂不是别的禁令可以废除,而惟独这约法三章不可废除吗?天生百姓而不能自己治理,于是就设立了君位,交给他生父的权力,让他禁止暴行,诛杀叛乱,压制顽劣邪恶之徒,并扶持弱者善人。暴行不能禁止;叛乱不能诛杀,顽劣邪恶之徒得不到压制,善良的人一天天削弱以至于消失,愚蠢的人转化而服从他们,这已经是过分了;而又用爵位俸禄推崇他们,用宠命使他们荣华,把大权让他们控制,使他们成了与无辜百姓不共戴天的人,让百姓放下仇恨而侍奉他们了,这算是什么方法呀!于是使天下的义士丧气,勇士怒目而视,而那些贫夫悍客为了要利禄都捋袖伸臂而效法。因此说劝天下作乱的,是招安的主张。但世上君主对此却不领悟,可悲!”也许有人会问:“既然如此,那么跳文舞而三苗至,就不对了么?”郁离子说:“俗儒被文字束缚而贻误天下,太厉害了!《舜典》里说,‘放逐三苗到三危山。’ 又说:‘使三苗分背。’放逐和分背,都不是抚纳降附的话,那难道是因为他们来到才那样做的吗?不合乎人情啊,圣人怎么能那样做呢?必须先用兵迎接他,而后再分背。对那些来到的人要安抚他,对那些顽劣不肯悔改的就放逐他了。又何况干羽,并不只是文舞,并不是说大施文德,就放松了讨伐三苗的图谋,这是很明显的了。 《皋陶》里说:‘苗顽不即工,帝念哉,念兹在兹。’那么,虞国的君臣,没有一时一刻忘了三苗,可想而知,哪里像后世衰微偷懒的君臣,以姑息为幸事,而用劝贤的爵位俸禄,劝慰天下的大奸大恶之人!”

寓意

对恶人心慈手软,招降安抚就意味着对暴行的放松,对善良的背弃,姑息养奸,必成后患。

作者

刘基(1311年7月1日-1375年4月16日)字伯温,谥曰文成,汉族青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意[1]

刘基于武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公[2]。元末明初军事家、政治家、道士及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也[3]。”在文学史上,刘基与宋濂高启并称“明初诗文三大家”。

视频

招安 相关视频

来听刘伯温《郁离子》中“道士救虎”的故事!涨知识
陈胜华转述<郁离子>新书发布

参考文献