新約聖經背景注釋
內容簡介
豐富性:提供考古、歷史、地理、禮儀風俗,以及古文學等背景資料,讓讀經更貼近當時場景、更立體、更生動。客觀性:闡明以色列的文化和世界觀,使我們避免將自身的文化及固有的視角和世界觀讀入經文,而造成錯誤的結論。便利性:異於其他工具書僅提供背景「概論」,本書采「逐節」背景註解,且匯整於單冊的篇幅(新舊約各一冊),方便您逐節研經時查考。連貫性:為了幫助讀者明白某些一再出現的用語,書末附加了詞彙淺釋。內文中附加了星號(*)的用語,都可以在詞彙淺釋中找到。可讀性:將專業知識化為一般信徒可以理解的文字,輔以全彩圖片印刷,使聖經世界活現眼前,圖文並茂、相得益彰,更具可讀性與收藏價值。可靠性:學者們窮畢生之力研究的語言、考古學和歷史,不再鎖在象牙塔中;捨棄價值不明的材料,陳述可靠,立論有據。啟發性:本書提供的背景資料,能啟發您意想不到的求知慾,渴望更深入探討聖經真理。
聖經
世界上共有一千八百多種語言的聖經譯本[1],幾乎所有民族的語言,甚至地區方言都已包羅。其中二百八十多種是全本的新舊約[2],五百九十多種只有新約部分,九百二十多種是單行本或選輯本。
作者介紹
季納(Craig S. Keener),美國杜克大學博士,費城東方浸信會神學院(Eastern Seminary,Philadelphia)的新約教授,也是美國浸信會聯會按立的牧師。其作品見於《今日基督教》和《解釋的時代》(TheExpository Times)等雜誌。著作有《大哉聖靈問》、《第二春:新約中關於離婚與再婚的教導》(And MarriesAnother: Divorce and Remarriage in the Teaching of the NewTestament)及《保羅、女人與妻子》(Paul, Women and Wives)等。
目錄
致謝
簡寫一覽
如何使用本注釋書
文化注釋書
如何使用此書
請勿如此使用
普及性而非學術性
與新約文化情境相關的一些資料
文化歷史注釋的需要
聖經本身要我們如何來解釋它
與所有文化都相關
超越我們文化的起點
反對使用文化背景的理由
語言和文化的翻譯
未竟之工
福音書
導論
馬太福音
馬可福音
路加福音
約翰福音
使徒行傳
新約書信
導論
羅馬書
導論
哥林多前書
導論
哥林多後書
導論
加拉太書
導論
以弗所書
導論
腓立比書分
導論
歌羅西書
導論
帖撒羅尼迦前書
帖撒羅尼迦後書
導論
提摩太前書
導論
提摩太後書
導論
提多書
導論
腓利門書
導論
希伯來書
導論
雅各書
導論
彼得前書
導論
彼得後書
導論
約翰一書
導論
約翰二書
導論
約翰三書
導論
導論
啟示錄
導論
詞語解釋
交錯排列一例(徒二22~36)
照片目錄
視頻
新約聖經背景注釋 相關視頻
參考文獻
- ↑ 兩千年前的舊約聖經古代譯本,搜狐,2020-05-04
- ↑ 小科普:5分鐘看懂聖經舊約,搜狐,2017-12-15