無事生非·第三幕 第五場
無事生非·第三幕 第五場出自於莎士比亞戲劇《無事生非》,寫作年代應在1598-1599年。該喜劇是威廉·莎士比亞寫作成熟時期的作品,講述了那個時代兩種類型的愛情故事:一個是遵循社會規範與門第觀念,代表傳統結合的希羅和克勞迪;另一個是起初相互嘲諷、各不相讓。最後卻是彼此傾倒。完滿結合的培尼狄克和貝特麗絲。在這部喜劇中,莎翁探討了自我意識、男女之間的真誠與相互尊重。以及社會秩序等問題。[1]
目錄
第五場裡奧那托家中的另一室
➤里奧那托偕道格培里、弗吉斯同上。
里奧那托 朋友,你有什麼事要對我說?
道格培里 呃,老爺,我有點事情要來向您告稟,這件事情對於您自己是很有關係的。
里奧那托 那麼請你說得簡單一點,因為你瞧,我現在忙得很哪。
道格培里 呃,老爺,是這麼一回事。
弗吉斯 是的,老爺,真的是這麼一回事。
里奧那托 是怎麼一回事呀,我的好朋友們?
道格培里 老爺,弗吉斯是個好人,他講起話來總是有點兒纏夾不清;他年紀老啦,老爺,他的頭腦已經沒有從前那麼糊塗,上帝保佑他!可是說句良心話,他是個老實不過的好人,瞧他的眉尖心就可以明白啦。⑥
弗吉斯 是的,感謝上帝,我就跟無論哪一個跟我一樣老,也不比我更老實的人一樣老實。
道格培里 不要比這個比那個,叫人家聽着心煩啦;少說些廢話,弗吉斯夥計。
里奧那托 兩位老鄉,你們纏繞的本領可真不小啊。
道格培里 承蒙您老爺好說,不過咱們都是可憐的公爵手下的巡官。可是說真的,拿我自個兒來說,要是我的纏繞的本領跟皇帝老子那樣大,我一定捨得拿來一古腦兒全傳給您老爺。
里奧那托 呃,拿你的纏繞的本領全傳給我?
道格培里 對啊,哪怕再加上一千個金鎊的價值,我也決不會捨不得。因為我聽到的關於您老爺的報告是挺好的,不比這兒城裡哪個守本份的人們差,我雖然是個老粗,聽了也非常滿意。
弗吉斯 我也同樣滿意。
里奧那托 我最滿意的是你們有話就快說出來。
弗吉斯 呃,老爺,我們的巡丁今天晚上捉到了梅西那地方兩個頂壞的壞人——當然不包括您老爺在內。
道格培里 老爺,他是個很好的老頭子,就是喜歡多話;人家說的,年紀一老,人也變糊塗啦。上帝保佑我們!這世上新鮮的事情可多着呢!說得好,真的,弗吉斯夥計。好,上帝是個好人;兩個人騎一匹馬,總有一個人在後面。真的,老爺,他是個老實漢子,天地良心;可是我們應該敬重上帝,世上有好人也就有壞人。唉!好夥計。
里奧那托 可不,老鄉,他跟你差遠了。
道格培里 這也是上帝的恩典。
里奧那托 我可要少陪了。
道格培里 就是一句話,老爺;我們的巡丁真的捉住了兩個形跡可疑的人,我們想在今天當着您面前把他們審問一下。
里奧那托 你們自己去審問吧,審問明白以後,再來告訴我;我現在忙得不得了,你們也一定可以看得出來的。
道格培里 那麼就這麼辦吧。
里奧那托 你們喝點兒酒再走;再見。
➤一使者上。
使者 老爺,他們都在等着您去主持婚禮。
里奧那托 我就來;我已經預備好了。(里奧那托及使者下。)
道格培里 去,好夥計,把法蘭西斯·西可爾找來;叫他把他的筆和墨水壺帶到監牢里,我們現在就要審問這兩個傢伙。
弗吉斯 我們一定要審問得非常聰明。
道格培里 是的,我們一定要儘量運用我們的智慧,叫他們狡賴不了。你就去找一個有學問的念書人來給我們記錄口供;咱們在監牢里會面吧。(同下。)[2]
作者簡介
威廉·莎士比亞(英語:William Shakespeare,1564年4月23日—1616年4月23日),英國文藝復興時期劇作家、詩人。1564年4月23日,出生於英國沃里克郡斯特拉福鎮。1571年—1579年,進入斯特拉福文法學校讀書。1587年,開始演員生涯,並開始嘗試寫劇本。1591年,創作的戲劇《亨利六世中篇》《亨利六世下篇》首演。1592年,創作的戲劇《查理三世》首演。1595年,創作的戲劇《羅密歐與朱麗葉》《仲夏夜之夢》首演。1596年,創作的戲劇《威尼斯商人》首演。 1601年,創作的戲劇《哈姆雷特》首演,引起文壇關注。1603年,創作的戲劇《奧賽羅》首演。1605年,創作的戲劇《李爾王》首演。1606年,創作的戲劇《麥克白》首演。1614年,離開倫敦,返回故鄉。1616年4月23日,在故鄉去世。[3]