開啟主選單

求真百科

種樹郭橐駝傳

《種樹郭橐駝傳》是唐代文學家柳宗元的作品。這是一篇兼具寓言和政論色彩的傳記文,也是一個諷喻性極強的寓言故事。郭橐駝種樹的事跡已不可考,後世學者多認為這是設事明理之作。此文針對當時官吏繁政擾民的現象,通過對郭橐駝種樹之道的記敘,說明"順木之天,以致其性"是"養樹"的法則,並由此推論出"養人"的道理,指出為官治民不能"好煩其令",批評當時唐朝地方官吏擾民、傷民的行為,反映出作者同情人民的思想和改革弊政的願望。

《種樹郭橐駝傳》
原圖鏈接 [種樹郭橐駝傳圖片 圖片來源]
唐代文學家柳宗元的作品

目錄

基本信息

作品名稱;種樹郭橐駝傳[1]

作品出處;《柳河東集》

文學體裁;散文

作者;柳宗元

創作年代;中唐

作品原文

種樹郭橐駝傳[2] 郭橐駝,不知始何名。病瘺,隆然伏行,有類橐駝者,故鄉人號之「駝」。駝聞之,曰:「甚善。名我固當。」因舍其名,亦自謂橐駝雲。

其鄉曰豐樂鄉,在長安西。駝業種樹,凡長安豪富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養。視駝所種樹,或移徙,無不活,且碩茂,早實以蕃。他植者雖窺伺效慕,莫能如也。

有問之,對曰:「橐駝非能使木壽且孳也,能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密。既然已,勿動勿慮,去不復顧。其蒔也若子,其置也若棄,則其天者全而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩茂之也;不抑耗其實而已,非有能早而蕃之也。他植者則不然,根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及。苟有能反是者,則又愛之太恩,憂之太勤,旦視而暮撫,已去而復顧,甚者爪其膚以驗其生枯,搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之,故不我若也。吾又何能為哉!」

問者曰:「以子之道,移之官理,可乎?」駝曰:「我知種樹而已,官理,非吾業也。然吾居鄉,見長人者好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮吏來而呼曰:『官命促爾耕,勖爾植,督爾獲,早繅而緒,早織而縷,字而幼孩,遂而雞豚。』鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,則與吾業者其亦有類乎?」

問者曰:「嘻,不亦善夫!吾問養樹,得養人術。」傳其事以為官戒。

詞句注釋

橐(tuó)駝:駱駝。這裡指駝背。

始:最初。

病瘺(lòu):患了脊背彎曲的病。

伏行:脊背突起而彎腰行走。

有類:有些像。

號之:給他起個外號叫。號,起外號。

之:代詞,指起外號事。

名我固當:這樣稱呼我確實恰當。名,稱呼,名詞作動詞,意動用法。固:確實。當:恰當。

因:於是,就,副詞。舍:捨棄。其名:他原來的名字。

謂:稱為。云:句末語氣詞,此處可譯"了"。

長安:今西安市,唐王朝首都。

業:以……為業,名詞作動詞。

為觀游:經營園林遊覽。為,從事,經營。

爭迎取養:爭着迎接雇用(郭橐駝),取養:雇用。

或:或者。移徙:指移植。徙,遷移。

碩茂:高大茂盛。

早實:早結果實。實,結果實,名詞做動詞。以:而且,連詞,作用同"而"。蕃:多。

他植者:其他種樹的人。窺伺:偷偷地察看。效慕:仿效,慕也是"效"的意思。窺伺效慕:暗中觀察,羨慕效仿。

莫:沒有誰,代詞。如:比得上,動詞。

有問之:有人問他(種樹的經驗)。

木:樹。橐駝:古人最鄭重最恭敬的自稱法,是自稱其名,可譯"我"。壽且孳(zī):活得長久而且繁殖茂盛。孳,繁殖。

天:指自然生長規律。致其性:使它按照自己的本性成長。致,使達到。焉爾:罷了,句末語氣詞連用。

凡:凡是,所有,表示概括,副詞。植木之性:按樹木的本性種植。性,指樹木固有的特點。

本:樹根。欲:要。舒:舒展。培:培土。

故:舊。

築:搗土。密:結實。

既然:已經這樣。已:(做)完了。勿動:不要再動它。

勿慮:不要再擔心它。

去:離開。顧:回頭看。其:如果,連詞。

蒔(shì):栽種。若子:像對待子女一樣精心。

置:放在一邊。若棄:像丟棄了一樣不管。

則其天者全而其性得矣:那麼樹木的生長規律可以保全而它的本性得到了。則:那麼,連詞。者:助詞,無義。

不害其長:不妨礙它的生長。而已:罷了,句末語氣詞連用。

碩茂:使動用法,使高大茂盛。

不抑耗其實:不抑制、損耗它的果實(的成熟過程)。

早而蕃(fán):使動用法,使……(結實)早而且多。

根拳:樹根拳曲。土易:更換新土。

若不過焉則不及:如果不是過多就是不夠。若……則……,如果……那麼(就),連接假設複句的固定結構。焉:句中語氣詞,無義。

苟:如果,連詞。反是者:與此相反的人。

愛之太恩:愛它太情深。恩,有情義。這裡可引申為"深"的意思。

憂之太勤:擔心它太過分。

甚者:更嚴重的。甚,嚴重。

爪其膚:掐破樹皮。爪,掐,作動詞用。以:表目的,連詞,用來。驗:檢驗,觀察。生枯:活着還是枯死。

疏密:指土的松與緊。

日以離:一天天地失去。以,連詞,連接狀語和動詞,不譯。

不我若:不若我,比不上我。否定句中代詞作賓語時一般要置於動詞前。若,及,趕得上,動詞。

之:助詞,的。道:指種樹的經驗。

之:代詞,指種樹之"道"。官理:為官治民。理,治理,唐人避高宗李治名諱,改"治"為"理"。

而已:罷了。

理:治理百姓。

長(zhǎng)人者:為人之長者,指當官治民的地方官。大縣的長官稱"令",小縣的長官稱"長"。煩其令:不斷發號施令。煩,使繁多。

若甚憐:好像很愛(百姓)。焉:代詞,同"之"。

而:但,連詞。卒以禍:以禍卒,以禍(民)結束。卒,結束。

官命:官府的命令。促爾耕:催促你們耕田。

勖(xù):勉勵。植:栽種。

督:督促。獲:收割。

繅(sāo):煮繭抽絲。而:通"爾",你們。緒:絲頭。早繅而緒:早點繅好你們的絲。

早織而縷:早點紡好你們的線。縷,線。

字:養育。

遂而雞豚(tún):餵養好你們的雞和豬。遂,順利地成長。豚,豬。

聚之:召集百姓。聚:使聚集。

木:這裡指木梆。

吾小人:我們小百姓。輟飧(sūn)饔(yōng):不吃飯。輟,停止。飧,晚飯。饔,早飯。以:來,連詞。勞吏者:慰勞當差的。且:尚且。暇:空暇。

何以:以何,靠什麼。蕃吾生:繁衍我們的生命,即使我們的人口興旺。安吾性:安定我們的生活。性,生命。

病:困苦。怠:疲倦。病且怠:困苦又疲勞。

若是:像這樣。

與吾業者:與我同行業的人,指"他植者"。其:大概,語氣詞。類:相似。

嘻:感嘆詞,表示高興。

不亦善夫:不是很好嗎?夫,句末語氣詞。

養人:養民,唐人避唐太宗李世民名諱,改"民"為"人"。

傳:作傳。以為:以(之)為,把它作為。戒:鑑戒。

白話譯文

郭橐駝,不知道他起初叫什麼名字。他患了脊背彎曲的病,脊背突起而彎腰行走,就像駱駝一樣,所以鄉里人稱呼他叫"橐駝"。橐駝聽說後,說:"這個名字很好啊,這樣稱呼我確實恰當。"於是他捨棄了他原來的名字,也自稱起"橐駝"來。

他的家鄉叫豐樂鄉,在長安城西邊。郭橐駝以種樹為職業,凡是長安城裡經營園林遊覽和做水果買賣的豪富人,都爭着把他接到家裡奉養。觀察橐駝種的樹,有的是移植來的,也沒有不成活的;而且長得高大茂盛,結果實早而且多。其他種樹的人即使暗中觀察、羨慕效仿,也沒有誰能比得上。

有人問他種樹種得好的原因,他回答說:"我郭橐駝不是能夠使樹木活得長久而且長得很快,只不過能夠順應樹木的天性,來實現其自身的習性罷了。但凡種樹的方法,它的樹根要舒展,它的培土要平均,它根下的土要用原來培育樹苗的土,它搗土要結實。已經這樣做了,就不要再動,不要再憂慮它,離開它不再回顧。栽種時要像對待子女一樣細心,栽好後要像丟棄它一樣放在一邊,那麼樹木的天性就得以保全,它的習性就得以實現。所以我只不過不妨礙它的生長罷了,並不是有能使它長得高大茂盛的辦法;只不過不抑制、減少它的結果罷了,也並不是有能使它果實結得早又多的辦法。別的種樹人卻不是這樣,樹根拳曲又換了生土;他培土的時候,不是過多就是過少。如果有能夠和這種做法相反的人,就又太過於吝惜它們了,擔心它太過分了,在早晨去看了,在晚上又去摸摸,已經離開了,又回頭去看看。更嚴重的,甚至用指甲劃破樹皮來觀察它是活着還是枯死了,搖晃樹根來看它是否栽結實了,這樣樹木的天性就一天天遠去了。雖然說是喜愛它,這實際上是害了它,雖說是擔心它,這實際上是仇視它。所以他們都不如我。我又能做什麼呢?"

問的人說:"把你種樹的方法,轉用到做官治民上,可行嗎?"橐駝說:"我只知道種樹罷了,做官治民,不是我的職業。但是我住在鄉里,看見那些官吏喜歡不斷地發號施令,好像是很憐愛(百姓)啊,但百姓最終反因此受到禍害。在早上在晚上那些小吏跑來大喊:'長官命令:催促你們耕地,勉勵你們種植,督促你們收穫,早些煮繭抽絲,早些織你們的布,養育你們的小孩,餵大你們的雞和豬。'一會兒打鼓招聚大家,一會兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓停止吃早、晚飯去慰勞那些小吏尚且不得空暇,又怎能使我們繁衍生息,使我們民心安定呢?所以我們既困苦又疲乏,像這樣(治民反而擾民),它與我種樹的行當大概也有相似的地方吧?"

問的人說:"不也是很好嗎!我問種樹的方法,得到了治民的方法。"我為這件事作傳把它作為官吏們的鑑戒。

作品鑑賞

這篇文章題目雖稱為"傳",但並非是一般的人物傳記。文章以老莊學派的無為而治,順乎自然的思想為出發點,借郭橐駝之口,由種樹的經驗說到為官治民的道理,說明封建統治階級有時打着愛民、憂民或恤民的幌子,卻收到適得其反的效果,仍舊民不聊生。這種思想實際上就是"聖人不死,大盜不止""剖斗折衡,而民不爭"的老莊思想的具體反映。唐代從安史之亂以後,老百姓處於水深火熱之中,苦不堪言。只有休養生息,才能恢復元氣。如果封建統治者仍借行政命令瞎指揮,使老百姓疲於奔命,或者以行"惠政"為名,廣大人民既要送往迎來,應酬官吏;又不得不勞神傷財以應付統治者攤派的任務,這只能使人民增加財物負擔和精神痛苦。

文章先寫橐駝的命名、橐駝種樹專長和種樹之道,然後陡然轉入"官理",說出-番居官治民的大道理。上半篇為橐駝之傳,目的是為下半篇的論述張本;下半篇的治民之理是上半篇種樹之道的類比和引申,前賓後主,上下相應,事理相生,發揮了寓言體雜文筆法的藝術表現力。

全文共五段。一、二段介紹傳記主人公的姓名、形象特徵,以及籍貫、職業和技術特長。這二段看似閒筆,卻生動有趣,給文章帶來了光彩色澤。

在《莊子》書中所描繪的許多人物,有的具有畸形殘疾,如《養生主》《德充符》中都寫到失去單足或雙足的人,《人間世》中則寫了一個怪物支離疏;有的則具有特異技能,如善解牛的庖丁,運斤成風的匠人,承蜩的佝僂丈人等。柳宗元寫這篇傳記,把這兩種特點都集中在郭橐駝一人身上,他既有殘疾,又精於種樹。可見柳宗元不僅在文章的主題思想方面繼承了《莊子》的觀點,連人物形象的刻畫也靈活地吸取了《莊子》的寫作手法。橐駝即駱駝,人們稱這位主人公為橐駝,原帶有開玩笑,甚至嘲諷性質。但這位種樹的郭師傅不但不以為忤,反欣然接受。柳宗元在這裡不着痕跡地寫出了這位自食其力的勞動者的善良性格。但作者這樣寫仍是有所本的。在《莊子》的《應帝王》和《天道》中,都有這樣的描寫,即人們把一個人呼之為牛或呼之為馬,他都不以為忤,反而欣然答應。這同郭橐駝欣然以橐駝為名是一樣的。這種描寫實際上也體現了老莊學派順乎自然的思想,即認為"名"不過是外加上去的東西,並不能影響一個人的實質,所以任人呼牛呼馬,思想上都不致受到干擾波動;相反,甚至以為被人呼為牛馬也並不壞。

雨果在《巴黎聖母院》中塑造了一個形貌醜陋而心地善良的敲鐘人,這個藝術形象對後世影響很大。直到電視劇《女奴》中的花匠也屬於這一類型。其實,這種把外表醜陋而心靈美統一在一個人身上的描寫,在中國,可以說從《莊子》就開始了。柳宗元所塑造的郭橐駝形象也是這方面的典型。不過柳宗元是把"丑"和"真"(他思想上認識到顛撲不破的真理)統一起來,雨果是把"丑"和"善"統一起來,略有不同而已。

後一小段寫郭橐駝種樹的特異技能。他種樹的特點有二:一是成活率高;二是長得碩茂,容易結果實,即所謂"壽且孳"。作者在後文沒有寫郭橐駝種樹的移栽易活的特點,只提到栽了樹不妨害其成長的這一面。其實這是省筆。蓋善植者必善移樹,只有掌握了事物發展的內部規律才能得到更大的自由。所以這裡為了使文章不枝不蔓,只點到而止。在這一小段的收尾處還布置了一個懸念。即"他植者雖窺伺效慕,莫能如也"。讀者從這兒必然急於想知道郭橐駝種樹到底有什麼訣竅。而下文卻講的是極其平凡而實際卻很難做到的道理:"順木之天以致其性。"可見郭並不藏私,而是"他植者"的修養水平和掌握規律的深度太不夠了。從這裡,作者暗示了一個道理,即"無為而治"並不等於撒手不管或放任自流。這個道理從下面兩大段完全可以得到證明。

第三段是郭橐駝自我介紹種樹的經驗。前後是正反兩面對舉,關鍵在於"順木之天以致其性"。為了把這一道理闡述得更深刻、更有說服力,文章用了對比的寫法,先從種植的當與不當進行對比。究竟什麼是樹木的本性呢?"其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密",四個"欲"字,既概括了樹木的本性,也提示了種樹的要領。郭橐駝正是順着樹木的自然性格栽種,從而保護了它的生機,因而收到"天者全而其性得"的理想效果。這正是郭橐駝種樹"無不活"的訣竅。他植者則不然,他們違背樹木的本性,種樹時"根拳而土易,其培之也,若不過焉則不及",因此必然遭致"木之性日以離"的惡果。這就回答了上段的問題,他們"莫能如"的根本原因就在於學標不學本。繼從管理的善與不善進行對比。"勿動勿慮,去不復顧。其蒔也若子,其置也若棄"是郭橐駝的管理經驗。乍看,好像將樹種下去以後,聽之任之,不加管理。事實上,橐駝的"勿動勿慮",移栽時的"若子",種完後的"若棄",正是最佳的管理,沒有像疼愛孩子那樣的精心培育,就不會有理想的效果。他植者不明此理,思想上不是撒手不管而是關心太過,什麼都放不下,結果適得其反,"雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之",壓抑了甚至扼殺了樹木的生機。這兩層對比寫法,句式富於變化。寫橐駝種樹,用的是整齊的排比句,而寫他植者之種樹不當,則用散句來表示,文章顯得錯落有致。"雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實仇之"用押韻的辭句,使重點突出,系從《莊子·馬蹄》的寫法變化而出。從介紹橐駝的種樹經驗上可以看出,柳宗元的觀點同老莊思想還是有差別的。柳是儒、道兩家思想的結合,他並不主張一味聽之任之的消極的"順乎自然",而是主張在掌握事物內部發展規律下的積極的適應自然。他要求所有的種樹人都能做到認識樹木的天性,即懂得如何適應樹木生長規律的業務。把種樹的道理從正反兩面講清楚以後,文章自然就過渡到第四段。

四、五段是正面揭出本旨,實為一篇之"精神命脈"。作者通過對話,運用"養樹"與"養人"互相映照的寫法,把種樹管樹之理引申到吏治上去。對"養人"之不善,文章先簡要地用幾句加以概括:"好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍",這與上文"他植者"養樹管理之不善遙相呼應。接着用鋪陳的手法,把"吏治不善"的種種表現加以集中,加以典型化,且有言有行,刻畫細緻入微,入木三分。如寫官吏們大聲吆喝,驅使人民勞作,一連用了三個"爾",四個"而"和七個動詞,把俗吏來鄉,雞犬不寧的景象描繪得淋漓盡致。作者最後以"問者"的口吻點出"養人術"三字,這個"養"字很重要。可見使天下長治久安,不僅要"治民",更重要的還要"養民",即使人民得到休生養息,在元氣大傷後得到喘息恢復的機會,也就是後來歐陽修說的"涵煦之深"。這才是柳宗元寫這篇文章的最終目的。

綜觀全文,應注意三點:一是無論種樹或治民,都要"順天致性",而不宜違逆其道;二是想要順天致性,必先掌握樹木或人民究竟怎樣才能"碩茂以蕃",亦即摸清事物發展規律;三是動機效果必須統一,不允許好心辦壞事,或只把好心停留在表面上和口頭上。把這三點做好,才算懂得真正的"養人術"。

這篇文章在藝術上,主要有以下幾個方面的特色:

一、簡潔而生動。

在一篇文章中,簡潔和生動是不容易共存的。這篇寓言式的人物傳記,就寫得既簡潔又生動。簡潔體現了史傳的特點,生動則蘊含了文學的情趣。如第一段介紹人物,僅用"隆然伏行"幾個字,就寫出了人物的形象特徵;又用"甚善。名我固當"幾個字,寫出了人物的性格。這樣,通過簡潔的敘述,生動的描寫,一個不同凡響的"駝者"形象,便躍然紙上了。在短短几句話中,這種史筆和文辭的完美結合,顯示出作者高超的語言表現力。

二、對比與映襯。

以"種樹"喻"治民"是這篇傳記寫作的出發點,對比和映襯的寫法也是這種寓言風格的需要。對比可以突出事物的特點,顯現事物的差別,加強說理的力度,甚至收到不言自明的功效。該文中的對比,有敘事性的,如兩種種樹方法的對比;有論述性的,如郭橐駝對自己種樹方法的歸納和對"他植者"的批評。

映襯就是互相照應的寫法,通過上下文內容或語意的遙相呼應,來強化表達效果。該文先談"養樹",後論"養人",這本身就是運用了映襯的寫法。這樣寫,有關樹和人的話題合二為一,互相補充,增強了文章的氣勢。在語意上相互映襯的例子,如郭橐駝談"養樹"一段,開頭說"橐非能使木壽且孳也",最後則以"吾又何能為哉"回應,在自謙之中,起到了強化觀點的作用;論"養人"一段的首尾也是這樣呼應的。

三、婉約而多諷。

此文結句道出了寫作意圖,那就是"傳其事以為官戒"。以寓言的方式進行諷諫,是中國古代文人向帝王或上層統治者提意見的傳統做法,它有着委婉含蓄的特點,也間雜着幽默的成分。柳宗元這篇人物傳記,也是通過故事進行勸誡的,這決定了它"婉約而多諷"的風格。這種風格基本上是通過所傳人物的話語表現出來的,如第四段,一個"知種樹而已"的駝者,欲止又言,在樸實的簡單類比中,揭示出了吏治的弊端,頗具諷刺意味。其中的一些話語,如"理,非吾業也","若甚憐焉,而卒以禍","若是,則與吾業者其亦有類乎",婉轉而幽默,含不盡之意於言外。

名家點評

朱宗洛《古文一隅》卷中:"嘗謂大家之文,多以意勝,而意又要善達。其所以善達者,非以詞糾纏敷衍之謂也,蓋一意耳。或借粗以明精,如此文養樹云云是也;或借彼以證此,如以他植者來陪襯是也;或去淺取深,如'既然已',及'苟有能反是者'與'甚者'云云是也;或反與正相足,如中間"其本欲舒'數句正說,而後又用'非有能'以反繳是也。至一段中或先用虛提,中用申說,後用實繳;或兩段中一正一反一逆一順錯間相生;或一篇中前虛後實,前賓後主,前提後應。變化伸縮,則題意自達,不犯糾纏敷衍之病矣。處處朴老簡峭,在《柳集》中應推為第一。"

尚永亮《柳宗元詩文選評》:"這篇《種樹郭橐駝傳》由種樹引申到理民,說明作者一直在有意識地尋求、探討有關的政治方略。這篇傳記文,還可以看出柳文善於立意、達意和手法多樣的特點。"

作者介紹

柳宗元(公元773年—公元819年),字子厚,漢族,河東(現在山西芮城、運城一帶)人, 唐宋八大家之一,唐代文學家、哲學家、散文家和思想家,世稱「柳河東」 「河東先生」,因官終柳州刺史,又稱「柳柳州」。柳宗元與韓愈並稱為「韓柳」,與劉禹錫並稱「劉柳」,與王維孟浩然韋應物並稱「王孟韋柳」。[3]

柳宗元一生留詩文作品達600餘篇,其文的成就大於詩。駢文有近百篇,散文論說性強,筆鋒犀利,諷刺辛辣。遊記寫景狀物,多所寄託,有《河東先生集》,代表作有《溪居》、《江雪》、《漁翁》 。柳宗元遺族所建柳氏民居,現位於山西晉城市沁水縣文興村,為國家4A級景區。

柳宗元是一個政治革新的人,推崇「古文」運動。柳宗元的哲學論著中,對漢代大儒董仲舒鼓吹的「夏商周三代受命之符」的符命說持否定態度。他反對天諸說,批判神學,強調人事,用「人」來代替「神」。柳宗元把對神學的批判變成對政治的批判,用唯物主義觀點解說「天人之際」即天和人的關係,對唯心主義天命論進行批判。他的哲學思想,是同當時社會生產力的發展、自然科學所達到的水平相適應的。他把古代樸素唯物主義無神論思想發展到了一個新的高度,是中唐時代傑出的思想家。柳宗元的哲學論著有《非國語》、《貞符》、《時令論》、《斷刑論》、《天說》、《天對》等。在這些論著中,柳宗元對漢代大儒董仲舒鼓吹的「夏商周三代受命之符」的符命說持否定態度,並反對天符、天命、天道諸說,批判神學,強調人事,用「人」來代替「砷」。柳宗元還把對神學的批判變成對政治的批判,用樸素唯物主義觀點解說「天人之際」即天和人的關係。

柳宗元所寫的一些關於社會政治的論著,是他的政治思想的具體反映,是他參與政治鬥爭的一種手段。柳宗元認為整個社會歷史是一個自然發展的過程,有其不以人們的意志為轉移的客觀發展的必然趨勢。他的言論從折衷調和的立場,來對儒、法、釋、道等各家學說作調和的解說。

視頻

唐宋八大家之柳宗元(一)

唐宋八大家之柳宗元(二)

參考資料