黃國彬
簡介
香港著名詩人及學者,曾任香港嶺南大學翻譯系講座教授,2006年起任教香港中文大學翻譯系,現在已經退休。因其詩作《聽陳蕾士的琴箏》曾被選為香港中學會考中國語文課的範文(1993-2006),而廣為香港人認識。
香港人文學院院士,曾任嶺南大學翻譯系韋基球講座教授、香港中文大學翻譯系講座教授。香港著名詩人、學者,已出版著譯三十餘種。著作如《吐露港日月》、《神話邊境》、《語言與翻譯》,譯作如但丁的《神曲》。[1]
經歷
教學經驗
著作
創作
- 《攀月桂的孩子》(1975年)
- 《指環》(1976年)
- 《地劫》(1977年)
- 《華山夏水》(1979年)
- 《息壤歌》(1980年)
- 《三峽,蜀道,峨眉》(1982年)
- 《吐露港日月》(1983年)
- 《翡冷翠的冬天》(1983年)
- 《宛在水中央》(1984年)
- 《琥珀光》(1992年)
- 《航向星宿海》(1993年)
- 《披髮跣足》(1993年)
- 《微茫秒忽》(1993年)
- 《臨江仙》(1993年)
- 《楓香》(1994年)
- 《禁止說話》(1996年)
- 《雪魄》(1998年)
- 《秋分點》(2004年)
- 《逃逸速度》(2005年,台灣九歌,ISBN 9574442772)
- 《第二頻道》(2011年)
- 《第一頻道》(2013年)
- 《蜜蜂的婚禮》(2013年)
- 《神話邊境》(2015年)
翻譯研究
- 《翻譯途徑》(1996年,台灣書林,ISBN 957-586-651-7)
- 《語言與翻譯》(2001年,台灣九歌,ISBN 957-560-827-5)
文學賞析
- 《從蓍草到貝葉》(1976年)
- 《中國三大詩人新論》(1981年)
- 《陶淵明的藝術》(1983年)
- 《千瓣玫瑰——中外情詩漫談》(1984年)
- 《文學的欣賞》(1986年)
- 《四海集》(1986年)與夏志清、林以亮(宋淇)、余光中合著
- 《文學札記》(1994年)
- 《言外意,景中情》(1997年;改版為《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》)
- 《偷聽三千年前的情話——中國古典詩賞析》(2004年,台灣九歌,ISBN 986-7753-50-X;原版《言外意,景中情》)
- 《莊子的蝴蝶起飛後:文學再定位》(2007年,台灣九歌,ISBN 978-957-444-380-2)
最著名的翻譯作品
- 《神曲》(2003年)
- 耗時二十餘年,首部由意大利文譯成的三韻體中文全譯本。意大利詩人但丁.阿利格耶里原著,分〈地獄篇〉、〈煉獄篇〉、〈天堂篇〉。
參考文獻
- ↑ 黃國彬,灼見名家
- ↑ 《中大通訊》第386期〈翻譯系研究教授黃國彬教授〉