别有洞天查看源代码讨论查看历史
《别有洞天》 [ bié yǒu dòng tiān ]: 洞中另有一个天地。形容风景奇特,引人入胜。谓尘世之外,另有仙境。洞天,道教用以称仙人所居之处。
- 【译文】:周围的桃花和流水悠悠地向远方延展,这里就像另有一番天地的桃花源一样,不是凡尘世界所能比拟的。[1]
- 【解释】:洞中另有一个天地。形容风景奇特,引人入胜。
- 【示例】:各处尽是画栋雕梁,珠帘绮户,那派艳丽光景,竟是别有洞天。清·李汝珍《镜花缘》第九十八回
- 【语法】:动宾式;作谓语;形容另有一种境界
出 处
例 句
各处尽是画栋雕梁,珠帘绮户,那派艳丽光景,竟是别有洞天。
近义词
解 释
(1).谓尘世之外,另有仙境。洞天,道教用以称仙人所居之处。 唐 章碣 《对月》诗:“别有洞天三十六,水晶台殿冷层层。”
(2).另开一种境界。 众一 《漫话散文诗》:“前者气象浑灏,后者景物细小……达到了字字取精用宏,段段别有洞天,显示出高度洗炼清新而又富有哲理的艺术特色。”
词语分解
别的解释
别 é 分离:别离。别情。别绪(离别时离别后的情感)。分别。告别。久别重逢。分门别类。 差别:霄壤之别。 分类:类别。性别。职别。级别。派别。 另外的:别人。别号。别字。别墅。别论。别开生面。
洞天的解释
道教指神仙居住的地方,意思是洞中别有天地,现在借指引人入胜的境地别有洞天洞天石扉,訇然中开。;;唐; 李白《梦游天姥吟留别》详细解释.道教称神仙的居处,意谓洞中别有天地。后常泛指风景胜地。[3]
历史词典解释
ㄅㄧㄝˊ ㄧㄡˇ ㄉㄨㄥˋ ㄊㄧㄢ bié yǒu dòng tiān 50 ① 谓尘世之外,另有仙境。洞天,道教用以称仙人所居之处。有王屋山等十大洞天,泰山等三十六小洞天。唐 章碣《对月》诗:“别有洞天三十六,水晶台殿冷层层。”
述宾 洞天,道家称神仙住的洞府。另有一个小天地。形容风景能引人入胜。郭沫若《抱箭集·月蚀》:“船进了峡的时候,前面看不见去路,后面看不见来路,就好像一个四山环拱的大湖,只等峡路一转,又是别有洞天的了。”△多用于更好的景物方面。
历史典故推荐
泥封函谷
《东观汉记.隗嚣载记》:“嚣将王元说嚣曰:‘……今天水完富,士马最强,北取河西,东收三辅,案秦旧迹,表里山河。元请以一丸泥,为大王东封函谷关,此万世一时也。’”后以“泥封函谷”称关隘把守严密坚固。北周[4]
故 事
拉脱维亚人Elya Yelnats十五岁,是个顶呱呱的年轻小伙儿,他爱上一个漂亮姑娘Myra。他想跟Myra结婚,可家徒四壁。另一个求婚者是个五十七岁老头儿,那老头儿倒有一头肥猪。Elya没办法,去找Zeroni夫人。Zeroni夫人打埃及来,她那双眼睛,能一下子看穿人的五脏六腑。她说,那姑娘被惯坏了,脑瓜儿象个空空的花盆儿,你太年轻了,该到美国去,象我儿子一样,你的未来应该属于那儿。可Elya听不进去,他眼里全是Myra的美貌。Zeroni夫人说不动他,只好给他一只小猪仔,教给他,森林边上有一座大山,山顶上有一道小溪,专门往上流,你每天背着小猪爬到山顶上,让小猪喝这溪水,还要给小猪唱一支歌,到那姑娘十五岁生日的时候,把猪赶到那姑娘家,那时候没人能跟你抢。作为报偿,你做完这些之后,要把我背到山顶上,我想在死前喝小溪里的水,你还要唱那支歌给我。要是你没做到,你和你的子孙后代生生世世都会受到诅咒。Elya毫不犹豫的答应下来。到Myra十五岁生日那天,他把猪赶到她家,结果发现他的猪跟老头儿的猪一样大一样肥,Myra的爸爸冲着两人呵呵直笑,一头猪就是一头猪,让Myra挑吧。Myra盯着两头一样大的猪表情迷惑,最后说,要不,我说个数字,你们猜,谁猜中了我就嫁给谁吧。听到这里Elya扭身走了,说,我不娶你了,这头猪就当是结婚礼物吧。他难过的想,真让Zeroni夫人说中了。这时候Elya刚好走到港口,那儿贴着张告示,招募船员,去往美国,全程免费,即刻出发。他马上报了名,头也不回的就跳上了船。他把报偿Zeroni夫人的事情全忘了。从此他就一直倒霉,Yelnats家族就一直倒霉。
尽管听起来很象我们打小就熟知的那些民间故事,不过它并非来自某个民间故事选集,而是来自Louis Sachar的儿童小说《Holes》。《Holes》的故事,其实没有这么古老……
一百一十年后。
Stanley Yelnats是个再老实不过的小孩,因为体型过胖而自卑,在学校里连老师也以此取笑他,欺负他的同学个子比他要小得多,可他连还手的勇气也没有,他没有朋友,自己都觉得自己讨厌。然而事情还不算糟,一天Stanley在回家路上,天外飞来的一双运动鞋砸中了他的头,然后他就被指控为小偷,接着就被送进了Camp Green Lake,那是个少年犯拘留所 —— Yelnats家族的诅咒一百一十年来还没有失灵过。
Camp Green Lake,没有绿色,没有湖水,只有大片干涸坚硬的荒地,剧毒的响尾蛇和黄斑蜥蜴在此出没,天气热得发慌,一百一十年来没下过一场雨,听说这是因为一个恶毒的诅咒。这里没有电网,没有探照灯,没有看守,如果你想逃跑,没人拦着你,Mr.Sir说,我不会在你身上浪费子弹,记住营地是方圆一百英里内唯一有水的地方。犯了错的孩子们每天要在荒地里挖一个深五英尺,直径也是五英尺的大洞,Mr.Sir说这样做就能让人改过自新。
名字倒过来写也一样的小男孩Stanley Yelnats,就在这个鬼地方经受了磨练,找到了朋友,发现了财宝,化解了世世代代的恩怨,解除了诅咒,而结局顺理成章,大快人心。嗯,如此看来,我们在读的还是古老的民间故事,只不过这次是发生在二十一世纪的现实版。
作者用巧妙的多线索叙述构造出这个“别有洞天”的故事,故事里面民间传说与现实生活水乳交融,转换自如,全篇充满了亦真亦幻,既古老又现代的独特气氛。作者还把故事讲得很有几分悬疑色彩,根据伏笔猜谜语,还有看书中的人物的命运如何一点一点纠缠在一起,都是非常有意思的过程。其实我早就看过同名电影,但读起书来仍旧乐趣不减。
这本书获得了1999年的Newbery奖章,作者Louis Sachar说,这是他目前最满意的作品。据说这也是演Harry Potter的小演员Daniel Radcliffe最喜欢读的书,呵呵。作者还写了一本《Small Steps》,算是跟《Holes》同系列的故事,主角是Camp Green Lake里一个绰号叫“胳肢窝儿”的小孩。这本书已经于今年一月份出版了。[5]
视频