求真百科欢迎当事人提供第一手真实资料,洗刷冤屈,终结网路霸凌。

九怀·匡机查看源代码讨论查看历史

事实揭露 揭密真相
跳转至: 导航搜索

九怀·匡机《九怀·匡机》一诗出自《楚辞》,作者西汉辞赋家王褒。这首诗抒写诗人去国与恋国的内心矛盾冲突。他周转求君得不到任用,想陈述忠心也无路可通。他只好超越现实,乘驾日月飞上朗朗天空,去追求理想中的世界。那里虽然宝金葵积,美玉盈堂,但诗人内心仍然怀恋故国,“念君兮不忘”。[1]

作品原文

匡 机

[楚辞·九怀·王褒]

极运兮不中,来将屈兮困穷。

余深愍兮惨怛,愿一列兮无从。

乘日月兮上征,顾游心兮鄗酆。

弥览兮九隅,彷徨兮兰宫。

芷闾兮药房,奋摇兮众芳。

菌阁兮蕙楼,观道兮从横。

宝金兮委积,美玉兮盈堂。

桂水兮潺湲,扬流兮洋洋。

蓍蔡兮踊跃,孔鹤兮回翔。

抚槛兮远望,念君兮不忘。

怫郁兮莫陈,永怀兮内伤。

[作品介绍]

《九怀·匡机》一诗出自《楚辞》,作者西汉辞赋家王褒。这首诗抒写诗人去国与恋国的内心矛盾冲突。他周转求君得不到任用,想陈述忠心也无路可通。他只好超越现实,乘驾日月飞上朗朗天空,去追求理想中的世界。那里虽然宝金葵积,美玉盈堂,但诗人内心仍然怀恋故国,“念君兮不忘”。

[注释]

(1)极:穷尽。运:转动,移徙。“极运兮不中”,《楚辞章句》:“周转求君,道不合也。”

(2)来:当从一本作“永”

(3)愍(mǐn):同“悯”。惨怛(dá):忧伤,悲苦。

(4)一列:全部陈述出来。

(5)顾:眷顾。游心:犹言涉想。《庄子·骈拇》:“窜句游心于坚白同异之间。”鄗(hào):同“镐”,周武王姬发的都城。在今陕西省长安县西南。丰:周文王姬昌的都城,在今陕西省户县境内。

(6)弥览:历观,遍观。九隅:九州。兰宫:长满兰草的宫室。

(7)闾:一作“室”。药:白芷。

(8)奋摇:猛然飘起。

(9)菌:通“箘(jùn)”,即笛桂,又称肉桂,一种香木。

(10)观(ɡuàn):宫廷或宗庙大门外两旁的高建筑物。也指楼台亭榭。观道:楼台旁的路。

(11)蓍蔡:老神龟。《楚辞补注》:“蓍,当作耆”。耆,老。蔡,《章句》:“大龟也。”《楚辞补注》:“《淮南子》云:‘大蔡,神龟。’注云:‘大蔡,元龟所出地名,因名其龟为大蔡。’”

(12)怫(fú)郁:心情不舒畅。 [译文]

周转求君却得不到信任,委屈归来陷入困顿贫穷。

我心中忧伤啊无限悲痛,想尽诉忠心竟无路可通。

乘驾日月飞上朗朗天空,顾念追思周代丰都镐京。

遍观天下九州山川形势,徜徉在香洁高雅的兰宫。

香芷的屋子,白芷的住房,百花蓬勃开放,四处飘香。

薰草掩亭阁蕙草饰高楼,观道纵横交错密织如网。

金银珠宝委积四处堆放,华美的宝玉摆满在庭堂。

河水飘桂花潺湲溢芳香,水流扬微波浪花泛洋洋。

老神龟在岸边跳跃爬行,美孔雀白仙鹤回转飞翔。

登高楼抚栏杆远处眺望,怀故国念君王时刻不忘。

心中愤懑郁结不能陈诉,永久的怀念呀内心悲伤。

赏析壹

《楚辞》篇名。汉代王褒所作。追思屈原之作。计《匡机》、《通路》、《危俊》、《昭世》、《尊嘉》、《蓄英》、《思忠》、《陶壅》、《株昭》九怀。 王褒,字子渊,西汉人,文学家,生卒年不详。蜀资中(今四川省资阳市雁江区墨池坝)人。其生卒年失载,只知他文学创作活动主要在汉宣帝(公元前73~前49年在位)时期。他是我国历史上著名的辞赋家,写有《洞箫赋》等赋十六篇,与扬雄并称“渊云”。

赏析贰

王褒字子渊,汉朝著名文人,生卒年不详。蜀资中(今四川省资阳市雁江区)人,他的生卒年失载,只知他的文学创作活动主要在汉宣帝(公元前73~前49年在位)时期。他是中国历史上著名的辞赋家。 王褒的少年时期就善于写诗,工于作赋,对音乐也有较高修养。当时汉宣帝是一个十分喜爱文学与音乐的皇帝,自己也会创作,因而经常征召各地在这方面有造诣文士到长安。担任皇家的文学和音乐方面的“待诏”。益州刺史王襄得知王褒是位很有才学人,就请他来到成都,让其在成都写诗,并将他写诗配上音乐歌唱。王褒又为王襄作传,故深得王襄赏识,上奏推荐王褒为过人之才。汉宣帝立即下令召见。

王褒进京之后,汉宣帝就出了个题目,要他写一篇《圣主得贤臣颂》这篇文章怎么写。王褒是颇费一番斟酌的。构思时他想到马,所以文中便出现马跑的“情景”,“纵驰骋骛、忽如景靡。过都越国、蹶如历块。追奔电、逐遗风、周流八极、万里壹息。何其辽哉、人马相得也!”王褒是以写马写出善御者六辔在手,操纵自如,意在用良御御骏马比喻圣主得到贤臣,从一个侧面反映汉宣帝励精图治的景象。这篇文章是王褒散文代表作,描述十分生动、音乐也颇为急促、使人如见其马、如闻其声。这篇文章深得汉宣帝好感,他任命王褒为待诏、不久又升为谏议大夫。

赏析叁

《九怀》是一组代屈原立言、抒发情感的作品,由九篇诗歌组成。王逸《楚辞章句》云:“怀者,思也,言屈原虽见放逐,犹思念其君,忧国倾危而不能忘也。褒读屈原之文,嘉其温雅,藻采敷衍,执握金玉,委之污渎,遭世溷浊,莫之能识。追而愍之,故作《九怀》, 以裨其词。”由此可知,“怀”即思念、追思。但从作者遣词行文来看,也有个人自怀、自愍、自我抒情的成分。

《九怀》的作者是西汉蜀人王褒(前?——前61),他是宣帝时期著名的宫廷文人,通音律,善作歌诗。因益州刺史王襄举荐而受到朝廷征召,受诏作《圣主得贤臣颂》,得到宣帝赏识,被擢升为谏议大夫。经常与张子侨等待诏,侍从宣帝游猎,“所幸宫馆辄为歌颂”,太子有疾,辄至其宫侍奉,“朝夕诵读奇文及所自造作”,其中便有《甘泉颂》及著名的《洞萧赋》。

《九怀》在内容及篇章安排上大体类似。即开始部分写现实社会污浊混乱,黒白颠倒,贤愚不分,作者所代言的抒情主人公遭逢衰世,为庸众所不容,因而感伤不已。之后则写主人公高举远游,上天入地,到仙界遣怀娱忧。最后则写主人公终究不能忘怀现实,其挂念君国的炽烈情感始终不曾息灭,故而在仙界逍遥娱游之际总会情不自禁地回望家国等。从内容与结构的三段式上看,可说是一种重章复沓、跌宕有致的歌诗。从宏观上看,虽九篇作品面貌相似,但细微之处亦各有特点,内容多异。

赏析肆

《九怀》各篇篇题颇多难解之处,今取姜亮夫《楚辞通故》及其所引徐仁辅《九怀篇题试解》、汤炳正《楚辞今注》之说参综而解之。“匡”是匡正补救的意思,“机”据徐氏所云通“几”,“几”是细微的迹象、征兆的意思,又有危机、危险的意思。“匡机”即匡救危殆之意,就本篇而言,是指匡救君王、国家的危殆,也就是愿做君国的忠贞之臣、尽力辅弼谏诤的意思,所以文章开头便说天道运行无常,隐喻人间君主的无道,使其身处困境,内心苦闷。为了排谴这种情绪,于是在想象中神游天庭仙境,然而又无法忘怀君王,只能忍受忧愤心绪的折磨,无法解脱。

赏析伍

极微小的运气啊不能得中,来的将是委屈啊和困苦贫穷。我深深怜恤啊凄惨忧伤,愿一一列举啊却不知从哪开始。极运:极远极微小之运气。有说‘极:穷尽。运:转动,移徙。“极运兮不中”,《楚辞章句》:“周转求君,道不合也。”’太牵强不取。来将屈兮困穷,来的将是委屈啊和困苦贫穷。《楚辞章句》:‘还就农桑,修播植也’。不靠谱不取。惨怛:忧伤,悲苦。凄惨忧伤。怛:忧伤,悲苦。

乘着日月啊在天上远征,回顾心游于镐丰。遍观啊全国九州,还会行走在兰香的宫殿。遍观全国,还是皇宫最值得留恋,一定是充满兰香有明主的宫殿才值得留恋。游心:浮想骋思。心游也。【汉典】潜心;留心。有说‘游心:犹言涉想。《庄子·骈拇》:“窜句游心于坚白同异之间。”’游心鄗丰:怀念周文王武王,期盼这等圣贤之主也。

白芷的闾巷啊芍药的房间,众多芳草啊奋发摇摆。香菌的厅阁啊兰蕙的楼台,高观和道路啊纵横。奋摇:奋力摇摆,指蓬勃生长开放。观道:楼观和道路。只是这个词总使我想到‘道观’。菌阁:香菌的厅阁。有说‘形如菌状之阁。’不取。

宝物金银啊累积,美玉啊充盈大堂。飘着桂花的溪水啊缓缓流淌,激扬的激流啊宽广似洋。占卜用的蔡龟啊上蹿下跳,孔雀仙鹤啊来回飞翔。蓍蔡:犹蓍龟。用于占卜的蔡国大龟。《楚辞补注》:“蓍,当作耆”。耆,老。蔡,《章句》:“大龟也。”《楚辞补注》:“《淮南》云:‘大蔡,神龟。’注云:‘大蔡,元龟所出地名,因名其龟为大蔡。’”

抚摸着栏杆啊远望,思念君主啊不能忘。忿闷抑郁啊无法陈述,长久怀念啊心内悲伤。怫郁:亦作“ 怫悒 ”。忿怒忧郁,心情不舒畅。汉东方朔《七谏·沉江》:“心怫郁而内伤。”

沌意:《匡机》题解:《九怀》各篇篇题颇多难解之处,《匡机》是其中之一。有解‘匡救危殆’,不光与字义有较大出入,含义也与诗歌内容不符。我愿意理解为‘匡正机遇’,匡正自己‘极运兮不中’的运气和机遇。我不愿意凭空将诗歌含义拔高,唱什么忧国忧民的高调。诗歌里看不出又没有史料说明忧国忧民,只是感叹运气不佳和思君,所以我愿意将其低调还原。

《章句》曰:‘《九怀》者,谏议大夫王褒之所作也。怀者,思也’。然而后句我便不能同意:‘言屈原虽见放逐(一作流放),犹思念其君,忧国倾危而不能忘也。’我觉该诗歌与屈原无关,最多是借用了屈原的诗歌模式,‘追而愍之,故作《九怀》以裨其词’之说也只是一家之辞。说实在的,作楚辞的后人不知沾了屈原多少光。

《匡机》[楚辞·九怀]

原文译文

”极运兮不中, 天道运行啊不正常,

来将屈兮困穷。 承受委屈啊身处穷困。

余深愍兮惨怛, 我忧伤深重啊心中悲痛,

愿一列兮无从。 愿一诉衷肠啊却忧告无门。

乘日月兮上征, 乘坐日月啊向上飞升,

顾游心兮鄗酆。 回首顾念啊镐京酆邑。

弥览兮九隅, 遍观四方啊边远之地,

彷徨兮兰宫。 徘徊徜徉啊芳洁宫廷。

芷闾兮药房, 芷草做的大门啊白芷做的房屋,

奋摇兮众芳。 郁勃散发啊众多芳香。

菌阁兮蕙楼, 薫草为阁啊蕙草为楼,

观道兮从横。 楼观间的道路啊交错纵横。

宝金兮委积, 金银珠宝啊四处堆积,

美玉兮盈堂。 华美玉石啊布满厅堂。

桂水兮潺湲, 芳香水流啊潺潺流淌,

扬流兮洋洋。 波浪扬起啊起伏涌流。

蓍蔡兮踊跃, 硕大老龟啊跳跃起舞,

孔鹤兮回翔。 孔雀仙鹤啊回旋飞翔。

抚槛兮远望, 手抚栏杆啊眺望远方,

念君兮不忘。 怀念君王啊时刻不忘。

怫郁兮莫陈, 忧懑满怀啊无处倾诉,

永怀兮内伤。 长久思念啊内心悲伤。”

《九怀.匡机》是西汉谏议大夫王褒《九怀》的第一首作品。

据当代楚辞家姜亮夫《楚辞通故》以及汤炳正《楚辞今注》研究,“匡机”即匡救危殆之意,就本篇而言,是指匡救君王、国家的危殆,也就是愿做君国的忠贞之臣、尽力辅弼谏诤的意思。

泊客以为,《匡机》可以分为三段:

第一段是从首句到“愿一列兮无从”。这第一段就开门见山说明作者“余深愍兮惨怛,愿一列兮无从。”我忧伤深重啊心中悲痛,愿一诉衷肠啊却忧告无门。为何悲伤?因为“极运兮不中”,天道运行啊不正常。即隐晦地指责君王失德无道。从而引出下文。

第二段从“乘日月兮上征”到“孔鹤兮回翔”。此段用了大量篇幅描写了作者想象当中的驰骋在天上的舒适情景,用对天上的向往实际是反衬了作者对于人间的悲哀。看官还要注意“乘日月兮上征, 顾游心兮鄗酆。”这一句:乘坐日月啊向上飞升,回首顾念啊镐京酆邑。作为西汉的作者居然怀念周文王和周武王时期的都城镐京酆邑。镐京:和丰京一起并称为"丰镐两京",是中国历史上第一座规模宏大、布局整齐的城市,位于西安西南沣河的两岸,丰京在西,镐京在东。是西周时代的首都,京城,也是中国古代最早称京的都城,作为西周首都沿用近三百年,又称宗周(前1046年―前771年)。周武王即位后,由丰迁都镐京,《诗·大雅·文王有声》篇有:"考卜维王,宅是镐京"。此即为西安地区始都之年代,也是西安地区建城之起始年。泊客以为,作者不去顾念西汉时期的首都长安,而是“镐京”。一是想把自己的内心独白隐晦一些;二是怀念文功武治的周武王时期,实际也反衬出了作者对于汉宣帝朝的失望。

第三段从“抚槛兮远望”到末句。“抚槛兮远望,念君兮不忘。怫郁兮莫陈,永怀兮内伤。”手抚栏杆啊眺望远方,怀念君王啊时刻不忘。忧懑满怀啊无处倾诉, 长久思念啊内心悲伤。这三段,呼应了第一段,抒发了作者对于朝政的不满和自己政治抱负没有实现的悲哀,同时也有着对于君王治政回归正途的期望。

《九怀.匡机》抒写了诗人对于理想社会的向往和对于现实社会的不满,希冀能得到君王的重用,发挥自己的政治抱负,为国出力的迫切心情,以及自己这种愿望长久得不到实现的痛苦和悲哀、失望。[2]

参考文献