仍在一起檢視原始碼討論檢視歷史
內容簡介
博納富瓦生前最後一部詩集,是他寫給親人、朋友和讀者的自白,以最深沉的夢幻和充滿思辨的對話,展現了他在走入生命盡頭的「黑夜漫遊」中所體驗到的甘美與醇熟。
這部詩集凝集了他晚年的精華之作,和《杜弗的動與靜》一 起代表了博納富瓦的寫作成就。
作為翻譯家和藝術史學者,博納富瓦在這部詩集裡以詩意的方式探索了「翻譯」和「音樂」「攝影」等藝術的本質。還有一些詩回溯了他早年生活的記憶,充滿懷舊色彩。詩集體現了博納富瓦充滿智性的寫作特點,但他展開思辨的方式並不是抽象的,而是藉助大量的感性意象和富有戲劇性意味的情境來展開。
伊夫·博納富瓦是文學史上罕有的這類作家之一:他在持續一生的寫作中都保持了極高的藝術水準。——保羅·奧斯特
他把詩性的直覺和科學的研究結合到一起,去探測處於語言核心的神秘。節奏、音樂、修辭、繪畫、建築等等,都被博納富瓦熱烈而持久的沉思所涵蓋。——樹才(學者、譯者)
博納富瓦詩歌中最為獨特的一點是「運思」,他是一個智性的、哲人式的詩人。——多多(詩人)
作者簡介
伊夫·博納富瓦(1923—2016),20世紀法國最重要的詩人、翻譯家、文學評論家,也是「二戰」後世界詩壇舉足輕重的巨匠,很多人將其與波德萊爾、馬拉美和瓦雷里放在同等重要的位置上。1953年出版《杜弗的動與靜》,博納富瓦一舉成名。他既是技藝的大師,又是獨特的沉思者。他的詩既透明又神秘,飛揚而深刻,是法國超現實主義詩歌的進一步發展和對超現實主義的超越,也是現代詩歌中的奇峰。
讀書筆記
這些鐵匣是那樣薄,那些輕,是一些側面有微凸的棱條的圓柱,人們用它們來慢慢燒煮。它們容納下那些成批購買的生咖啡豆。我們在底下打出兩個面對面的洞,並用鋸末將它們填滿,這些鋸末是我們貧窮的祖父母從村莊裡的細木工匠那裡得到的饋贈,我們在那裡生火,不知道是怎樣辦到的,這火在夜晚的熔鍋下蟄伏,同樣也在地上。一兩個小時內,熱鋸末的香氣浸滿了昏暗而空蕩的廚房。曾經咖啡那醉人的香味溢滿了這些房間,這些咖啡被烘烤... [1]